☆ Previsibines Repair Pack Stable Branch - PRP [パフォーマンス] ID:46403 Author:BenRierimanu 2024-11-20 15:06 Version:74.16
- RATE: ★=430 G=11 [DOWNLOAD SITE]
-
TAG: [バグフィックス] [パフォーマンス] [Previs] [日本語化対応]
Previsibines Repair Pack Stable Branch - PRP
Boston FPS Fix - aka BostonDT PreVis-PreCombine をベースにした
連邦全域の、内部/外部のすべてのセルの事前結合データを再構築したMOD。
地区ごとに分割した軽量版PRPはこちら → Previsibines Repair Pack Lite - PRPFX
場所に応じて、2~30FPSの増加をもたらす可能性があります。
またUFO4Pでカバーされていないバグ修正も含まれます。
※アップデートで公式に日本語化対応されました。
必須MOD - Unofficial Fallout 4 Patch - UFO4P (UFO4P)
▼ロード順について ---------------------------------------------
内部/外部のセル変更系を含むMOD環境にもよりますが、全体の大体85~90%ほど下にMOD配置推奨。これによりプリコンのヘッダーの動作に起因する、簡単な競合のほとんどが解決されます。
▼ おすすめロード順 ▼
(PRP = Previsibines Repair Pack = このMODです)
・Unofficial Fallout 4 Patch - UFO4P
・PRP メインファイル (PRP+PRF)
・PRP Compat Grabbag
・PRP 個別パッチ (Extra/オプションファイル)
▼メインファイル --------------------------------------------------------------
PRP Main (日本語版アリ)
・PRF - マスターデータ。必須
・PRP - バニラ環境のPrevisibinesデータ。必須
・PRP Compat Grabbag - 各MOD対応パッチ (日本語版アリ)
- Clarity - A Visual Overhaul
- Diamond City Ambience
- FogOut (Interiorのみ)
- Interiors Enhanced - Darker Ambient Light and Fog
- See region names on your save files
- Ultra Exterior Lighting
- Ultra Interior Lighting (Darker版もアリ)
- JSRS Sound Mod for Fallout 4
▼アップデートファイル ---------------------------------------
PRP Main+ Update という使い方をする差分更新用ファイル。
たまに名称がHotfixの場合もアリ。
※更新のたびに毎度2GBデータを落とすのつらい… という人向け。
新規導入や毎度メインファイルをダウンロードする場合には不要。
▼オプションファイル -------------------------------------------
他のMODに対応させるパッチや追加要素を含んだファイル。
・Galac Tac Mercs and Music
・Nuka World Plus *
・Nuka-World Reborn *
・Fallout 4 - Point Lookout
・Viva Nuka-World *
・NWP NWR VNW マージ パッチ
上記 *マーク のMOD3つを全て使用する場合に必要なマージパッチ。
Nuka World Plusだけ必要な場合は、その関連パッチだけご利用下さい。
▼互換パッチ集 ---------------------------------------------
・Cannibal Toast's PRP Patch Compendium
FO4 Fixes And Technical Enhancements (FATE Patch)互換パッチ
・Vish's Patch Hub (UFO4P) PRP - FATE Fixes Patch
--------------------------------------------------------------------------
▽PRP旧バージョン用の対応パッチ
別MODとして配布されているもの以外は、現Ver.非対応で削除されています
・Maxwell's World
・Scrap Everything
・Faction Housing Overhaul - All In One
・Clean and Simple - Settlement Startup
→Cannibal Toast's PRP Patch Compendium
・Sim Settlements 2 Fix
→Sim Settlements 2 - Previsibines Expansion Pack
・Aloot's Home Plate (元MODで対応済)
・Cola Cars Overboss Fix (UFO4Pで対応済)
Nuka Worldの悪名高い、オーバーボスの無敵バグの修正ファイル。
▼競合について ---------------------------------------------
メインファイルには再構築要素以外に、以下のMODと同じ調整が入っています。
「一部」と表記されているもの以外は変更内容が重複しますので、プラグインを外したり削除を推奨します。
・Scrap Everything 一部のコリジョン修正。
・A StoryWealth - eXoterior Patch 一部のコリジョンとメッシュの更新。
・Flicker Fixer (元MODがアップデートしたのでそちらを使用推奨)
・Boston Airport Windows Transparency Fix
・Far Harbor - Cliffs Edge Hotel Wall Rest Ring Lower Fixed
・Cliff's Edge Hotel Window Fix
・Glitch's Fixes
・Vault 111 Floor Guide Fix
・Underwater Glass Fix
・Enhanced Lights and FX(パッチで競合を解消できる可能性あり)2GAME JAPANESE TRANSLATION UPLOADERFallout4 Nexus, BenRierimanu. 20 Nov 2024. Previsibines Repair Pack Stable Branch - PRP. 24 Jul 2020 <https://www.nexusmods.com/fallout4/mods/46403>.スポンサーリンク
スポンサーリンク
上記説明は古い又は異なる場合があります。導入の際はDescriptionを確認の上、自己責任でお願いします。
説明はどなたでも編集する事が可能です、古い又は異なる場合は編集にご協力をお願いします。
To users except in Japan - コメントコメントだけでも投稿できます。気に入ったMODはNEXUSでもENDORSEしましょう。
[Spoiler]テキスト[/Spoiler]とする事で隠しテキスト、#や>>後、半角数字でアンカーを使用可。 -
-▼ Version : 74.15#75フラ1976MO2でlanguageをjaにしたらなんとPRP歴史上初の日本語稼働に成功! ID:UxNGJlMz Day:17 Good:0 Bad:0
- Good
- Bad
- 46403
▼ Version : 74.12#74名無しMO2の次世代版、MODはこれとUFO4Pだけにした状況でもボストンのビルや建物が多い地域に行くと確定でCTDするわ…
ボストンで遅延するの防ぐのが目的だったんで個別軽量版入れたら何とかなったけど競合も糞も無いよなあ… ID:NkZGUyMz Day:0 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 46403
#73名無し旧世代版ですがカボット邸FTで確定CTD
ロードオーダーは一番最後(どのMODを後に読み込むべきか解らない)
PRPを外した状態からは問題なくFTできました
fourVilと言うMODと競合起きてたのでfourVilのロードを最後にしましたが解決しません ID:MwMWU2ZD Day:127 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 46403
▼ Version : 74#72名無しGood!今更ですが、Ver74にはVer69までに付属していた他のMODとの互換パッチ(PRP Compat Grabbag)が無くなっています。
互換パッチを作成できるツール(PJM's Precombine - Previs Patching Scripts)が公開されているので、必要な人は各自で作ってくださいとのことです。
私はCKがうまく動かせないので諦めました ID:gzNzVlOW Day:660 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 46403
#71名無し次世代アプデ入れてない場合の更新手順がうまく読み取れないけど、インストール後に↓のプラグイン2つを無効にするだけで良いんでしょうか?
PPF-HeavyFlamer-CR.esm
PPF-NeonFlats-CR.esm ID:FmMzk5MG Day:704 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 46403
#70名無しGood!アンインストールするなら、インストールする前のセーブまで戻ってから続けるorニューゲームですね…
基本的にMODをゲーム途中でアンインストールするのは推奨されないし、特にこれはゲーム内全域のセルに干渉してるので、途中で引っこ抜けば影響も大きいかと ID:U2ZTk5OT Day:649 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 46403
#69名無しこのMOD途中でアンインストールしたらニューゲーム以外無理じゃないの ID:FlN2EyNG Day:43 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 46403
#68名無しGood!使いこなせなくてアンインストールしたんだけど新規セーブでもテクスチャが破綻してしまう。
どなたかお知恵をかして貰えませんか? ID:diOTE3ZT Day:21 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 46403
#67名無しClarityの対応パッチ消したかアーカイブにしたのか知らんけど見つから無くなっとる ID:Q4NWYwND Day:639 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 46403
#66Mod Dev#65 (DeepL):
64について明確にする:
1.10.980(次世代パッチ)であれば、非公式パッチ2.1.6cとPRP 74.8aが適用される。
そうでない場合、1.10.163(これの前のパッチ、JPビルドはバージョン番号が違うかもしれない)、非公式パッチ2.1.5とPRP 74.6b
これは、アーカイブフォーマットの変更と、パッチで無料で追加された、新しく追加された基本ゲーム作成クラブのコンテンツパックが必要なためである。 ID:RiY2IxMT Day:718 Good:4 Bad:0- Good
- Bad
- 46403
#65Mod DevTo clarify for #64:
If on 1.10.980 (Next Gen Patch), Unofficial Patch 2.1.6c and PRP 74.8a
Else, on 1.10.163 (Previous patch to this, the JP build might have a different version number), Unofficial Patch 2.1.5 and PRP 74.6b
This is due to archive format changes and requiring newly added base game creation club content packs that got added for free with the patch. ID:RiY2IxMT Day:718 Good:2 Bad:0- Good
- Bad
- 46403
#64名無し取り急ぎ書いておきます。
V74.6に関してですが、現在PRPは次世代アップデート版と旧世代版の2種類がありますが、『旧世代版((V1.10.168)の環境の方は、必ずmain filesの旧世代版(V74.6b)の方を導入してください』。旧世代の環境で次世代版を導入すると、Fallout4起動後にCTDを引き起こす恐れがあります。
何故かFallout4起動後にCTDになったしまう方や、Wrye Bashで警告が表示された方は、念のため確認をお願いします。
(次世代版と旧世代版では、必要とされるMODがそれぞれ異なります) ID:IyNTgwNG Day:404 Good:2 Bad:0- Good
- Bad
- 46403
▼ Version : 65.6#63名無しGood!VR版でDLC関連の家具が一部消えていましたが
これを入れたら直りました。
DLCVR - Fallout 4 VR and DLC standalone bug fixes
も追加すればファーハーバーの地面の透明バグも直るので
VR版で遊んでいる方は導入をおすすめします。
ロード順はPRPを1番下、次にDLCVR略で。 ID:FhYWNjNj Day:0 Good:1 Bad:0- Good
- Bad
- 46403
▼ Version : 65.5#62Mod DevEN
For the locals, I'm waiting on the unofficial patch translation to update before I get the foreign language packs updated on the 69 branch, the current release (69.1) is all english as a placeholder, though most external patches expect the 65 branch which is still supported.
To my knowledge, the unofficial patch updated about a week ago.
JP (DeepL)
現地では、69ブランチで外国語パックを更新する前に、非公式パッチの翻訳が更新されるのを待っています。現在のリリース(69.1)はプレースホルダとしてすべて英語ですが、ほとんどの外部パッチは、まだサポートされている65ブランチを期待しています。
私の知る限りでは、非公式パッチは1週間ほど前に更新されています。 ID:IyY2MwMj Day:313 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 46403
#61名無し▼ Version : 65.4#60名無しENBの0.489(6 march 2023)からHUDにdraw callを表示する機能が追加されて
Previsが無効になっているcellに出くわすと即座にわかるようになった ID:U1N2I3Mz Day:581 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 46403
▼ Version : 0.65.4#59Mod DevEN
Partially correct, though an attempt was made to shore up what I thought was incorrect translations through DeepL. The attempt was awful, and a translator sent a pull request to fix and revert as required. For those that saw it, my apologies. I'll leave the translation to the experts.
Developer reference points from git:
https://github.com/Diskmaster/ModernP… and https://github.com/Diskmaster/ModernP…
JP (via DeepL)
部分的に正しい。しかし、DeepLを通じて、間違った翻訳と思われるものを補強する試みが行われた。この試みはひどいもので、翻訳者がプルリクエストを送り、必要に応じて修正と差し戻しを行いました。それを見た人には、申し訳ない。翻訳は専門家にお任せすることにします。
gitからの開発者向けリファレンスポイント。
https://github.com/Diskmaster/ModernP… と https://github.com/Diskmaster/ModernP… ID:JiZjI1MD Day:260 Good:4 Bad:0- Good
- Bad
- 46403
#58名無し最新バージョンはインストール作業を簡略化するためにFOMODを変更したとのこと。
直前のバージョンを利用してた人は内用に変化は無いので最新版をインストールしなくてもいいらしい。 ID:Y2ZWNhOT Day:0 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 46403
▼ Version : 0.65.2#57名無し居住地のクリーンアップ系MODとは相性が悪いみたい。クラフト好きには少し残念な印象。 ID:BmNTIyOD Day:433 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 46403
#5654#55
「Precombineにこだわり過ぎてもよくない」はまったくもってその通りです。
ただ、なにかあった時に焦らないよう、競合する原因を探る知識はつけといて損はないと思います。原因がわかれば対処法もわかるので。
(たとえば完全にうちのおま環だけど、Clean Up Your Corpseのロードオーダーが変なところに飛んでPrecombineが壊れた、みたいなケースもあるので)
……とか言いながら、あまりにもうち環境でPrecombineが壊れる→手動で再生成する→なにかの拍子に壊れる、の無限ループが鬱陶しかったので、Previsibines Repair Pack Lite - PRPFXに乗り換えちゃいましたが_(:3」∠)_ ID:ZjNzcxMW Day:1051 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 46403
▼ Version : 0.65.1#55名無し#54
そのあたりは気を付けたいです。
タイムスタンプ含むセル情報が入っているESPは基本的にPRPより前にロード、セル変更系・拡張系で対応パッチが作られてないESPはPRPの後にロード(そういう意味での「全体の大体85~90%ほど下にMOD配置推奨」ですかね)
ただし、ルーズファイルがあるとロード順関係なく優先して読み込むので注意と
あまりPrecombineにこだわり過ぎてもよくない…かも ID:AwYzJjNj Day:68 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 46403
#54名無し#54
大筋はその理解で正しいですが、ちょっとだけ補足すると
>テクスチャとかマテリアルを置き換えるものは併用しても大丈夫っぽいですね
一応、LODにかかわるテクスチャを置き換えるものは競合すると見た目がおかしくなる可能性はあります、大した問題になるかというとそうでもないけど。
>事前結合に関わってるのはMeshesディレクトリ以下のファイルだけ
「ファイルとしては」その通りですが、「ESP単位では」その限りではないです。
Precombineを生成するたびにセルのレコードのPrecombineのタイムスタンプを書き換えるので、
他のMODでたとえPrecombineを含まないものがあったとしても、セルのレコードでタイムスタンプの競合が発生するとPrecombineが壊れる可能性は大いにあります。 ID:ZjNzcxMW Day:1043 Good:1 Bad:0- Good
- Bad
- 46403
#53名無しGood!緑化などのリテクスチャ系が競合しやすいと聞いて、不安になってDESCと自環境を確認しました。
事前結合に関わってるのはMeshesディレクトリ以下のファイルだけだから、テクスチャとかマテリアルを置き換えるものは併用しても大丈夫っぽいですね。よかった。 ID:AwYzJjNj Day:68 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 46403
#52名無し#50
一応自分も最初みた時に盛大な勘違いしたので解説しとくと
「正常動作するFallout4」つまりバニラ状態のゲームって意味ですね。
MOD入れた後で「バグガーフリーズガー」と騒ぐやつはバニラ使えや!っていう皮肉ですね ID:ZjNzcxMW Day:1043 Good:2 Bad:0- Good
- Bad
- 46403
#51名無しGood!#50名無しFallout 4 in a good working state ていうのが必須らしいんですが
Steamワークショップに飛んでから辿り着けません・・
検索ボックスに入力しても出ないしFO4のライブラリにワークショップの表示は無いし
どうすればいいんでしょか‥ ID:M3ZDQ3ZT Day:0 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 46403
#49名無し#47
Google翻訳をやめとけと否定して、態々ここに書いてくれた人の文章を勝手に引用しつつ別の翻訳サービスで自分も文章丸投げなんてしてたら建設的な議論に発展しないんじゃないですかね。 ID:Y2ZWNhOT Day:6 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 46403
#48名無し#47名無しGood!一定期間を過ぎたため削除削除されています。 ID:BjZWI2Ym Day:366 Good:0 Bad:6- Good
- Bad
- 46403
▼ Version : 0.59.5#46Mod Dev#43 (Google translation en to ja of #45)
リポジトリには、fomod関連ファイル(distサブディレクトリ)を含む、modのビルドとパッケージ化に使用する開発ファイルが含まれています。
ありがたいことに、gitは使いやすいです。 ファイルに問題がある場合は、プルリクエストをリポジトリに送信してください。 コミットメッセージで明確でない場合は、変更内容の一般的な説明を追加してください。
また、ある時点で日本語ページをfomodに実装する必要があります。
私はここよりもずっと頻繁にサポートの不一致をチェックしています。 ID:IyNjE4Ym Day:47 Good:5 Bad:0- Good
- Bad
- 46403
#45Mod Dev#43
The repository contains the development files I use to build and package the mod, including the fomod related files (dist subdirectory)
Thankfully, git's easy to use. If there's something wrong with the files, send pull requests to the repo. Just make sure you add a general description of what's being changed if it's not obvious in the commit message.
Also, I need to get the japanese language page implemented to the fomod at some point.
I check the support discord much more often than I do here. ID:IyNjE4Ym Day:47 Good:4 Bad:0- Good
- Bad
- 46403
#44名無し#37様
最近日本語訳ファイルをUPしている者です。
私がUPしている分の日本語訳ファイルですが、元々は自環境では翻訳の際、なぜか地名が自動で日本語化されなかったため作成したものです。おま環かもとは思いましたが、「もしかしたらら同じような状況の方が居るかもしれない」とUPしてみたた次第です。
元から自動で全て日本語に翻訳される方は使用する必要はもちろんありませんが、もし何らかの理由で翻訳しない・できない方がいらっしゃいましたら、ということでご理解いただけると助かります。 ID:ZkOGRkMD Day:166 Good:1 Bad:0- Good
- Bad
- 46403
#43名無しMod Dev様
申し訳ありません、最近翻訳させていただいている者です。日本語で失礼します。
今後作成した日本語訳ファイルは指定したURLにUPするように、ということでよろしいでしょうか。もしくは直接UPしているファイルをその都度編集する、ということでしょうか。
こちらとしてはそのこと自体は問題なく、むしろとても光栄なことのですが、何分github.com自体これまで使用したことがほとんどないため、UPするにしろ編集するにしろ、完了するまで時間がかかるかもしれません。何分Mod Dev様へのお返事を今になって書いてるくらいですので。 ID:ZkOGRkMD Day:166 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 46403
#42Mod Devグーグル翻訳は、少なくともウェブサイトを介した英語の再翻訳では、私たち対私をうまく処理していないようです。
事前にお詫び申し上げます。 ID:U1ZGFhYj Day:19 Good:1 Bad:0- Good
- Bad
- 46403
#41Mod DevGoogle翻訳
それは私のやるべきことのリストにあります。
実際、現在AlootsHomePlateの更新に取り組んでいます。
ただし、「ケベック州の旗」は文字列ファイルを確認する必要があります。誰かがリポジトリの翻訳フォルダを突っついているのを気にしますか?以前の文字列バージョンに戻らなければならない場合があります。
ベンリエリマヌ
https://github.com/Diskmaster/ModernP…
- BenRierimanu ID:U1ZGFhYj Day:19 Good:1 Bad:0- Good
- Bad
- 46403
#40名無しGood!Scrap Everythingへのパッチって最新版だと機能しない?んでしょうか? discussionを読んでも わからずですどなたかご教授願えませんか? ID:Q0OWE0NT Day:251 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 46403
#39名無しロードオーダー確認して必要なパッチを当てましょう。 ID:Y1MzBlND Day:14 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 46403
#38名無しFo4Flから乗り換えて自由博物館いったらセル崩壊しまくりだった ID:YwMDg4Yz Day:221 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 46403
#37名無し横からだけど、これってたぶん地名の翻訳くらいでしょ?辞書構築してたらそもそも翻訳ファイルすらいらないのでは? ID:k3YTYzMz Day:727 Good:1 Bad:0- Good
- Bad
- 46403
#36名無し(DeepL翻訳)
このMODの開発者から、現地の人への注意喚起です。
私が持っている .xml ファイルは https://github.com/Diskmaster/ModernP... にある Translations サブディレクトリに保存されています。もしプルリクエストがそこに送られれば、私は適切な言語版のプラグインを作り始めることができます。ここにアップロードするよりも、どんな助けでもそちらにお願いします。 ID:IzYzkxMW Day:11 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 46403
#35名無しGood!翻訳ファイルはここじゃなくてURL先に送ってくれってことかな ID:hlMjkzMD Day:0 Good:1 Bad:0- Good
- Bad
- 46403
#34Mod DevJust a heads up to the locals from the developer of the mod.
The .xml files I have live at https://github.com/Diskmaster/ModernP… in the Translations subdirectory. If pull requests are sent there, I can start building the appropriate language version of the plugins. Any help would be appreciated there compared to uploading them here.
The 0.59.3 translation update from here was committed manually, but at the time I didn't know what kind of license the files were under so I haven't made plugins yet. ID:VkMzIxZG Day:0 Good:1 Bad:0- Good
- Bad
- 46403
#33名無し久しぶりにウェイストランドに帰ってきてmodの更新を楽しんでいたのですが、Fo4FI_FPS_fixを導入している環境です。
このmodに差し替えた方がいいでしょうか? ID:MzNzYwND Day:0 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 46403
▼ Version : 0.59.3#32名無しV0.59.3の日本語訳ファイルをUPします。
今回新規追加の未使用セル(或いは特殊セル?)名も日本語訳していますので、「英語のの方がいい」という方はその部分だけ除外してください。
(一応仮訳状態にしています) ID:ZkOGRkMD Day:103 Good:4 Bad:0- Good
- Bad
- 46403
▼ Version : 0.57.5#31名無し取り急ぎ失礼します。
V0.57.5の日本語訳はV0.54.1の日本語訳ファイルで翻訳できます。(V0.59の方ではありません)
その他のPRP-Compat系のファイルも翻訳できたことを確認しました。
(ユーザー登録辞書の組み合わせ等で未訳部分が出てしまったらすみません) ID:ZkOGRkMD Day:97 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 46403
▼ Version : 0.57.4#30名無し0.57.4.2のFOMODのメインファイル2種ってどっちも入れるものなの? ID:EyNzBmYj Day:1178 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 46403
#29名無しV0.57.4.1の日本語訳ファイルをUPします。(V0.58の方ではありません)
今回はFOOMOD形式ですので、メイン以外のファイルの日本語化ファイルも一緒にまとめておきました。ただ、その多くは一部を除いてほぼ一緒でしたので、個別にする必要はなかったかもしれません。オプションやFixファイル等が必要ない方は、多分V0.57.3用の日本語訳ファイルで大丈夫だと思います。
Extraのespファイルの翻訳も行いましたが、もし元となるMODの日本語訳ファイルが既にある場合、そちらを使用された方が早いかもしれません。もし互換やVerの都合で未訳があった際に、応急的に使用してもらえれば幸いです。 ID:E2OWRmYz Day:68 Good:2 Bad:0- Good
- Bad
- 46403
▼ Version : 0.57.3#28名無し#27名無し#25 その不具合ってのがCTDとかフリーズなのか、ゲームの進行不可とかセルの破損なのかもうちょっと不具合の内容を具体的に書いてくれ。 ID:lhNWRmOG Day:46 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 46403
#26名無し不具合とは、何か(ネットリ) ID:EwN2VkYm Day:124 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 46403
- 作者(BenRierimanu)さんのMOD※Authorの検索結果のため別作者さんのMODが表示される場合があります。
- 機械翻訳 説明引用 [原文]
「Fallout 4の事前結合されたメッシュとオクルージョン(previs)情報の完全な再構築により、場所によってはバニラゲームと比較して毎秒フレーム数が増えるはずのあらゆる場所での...」
スポンサーリンク
スポンサーリンク