☆ Unofficial Fallout 4 Patch [バグフィックス] ID:4598 Author:Unofficial Patch Project Team 2022-07-28 09:35 Version:2.1.4
- RATE: ★=933 G=42 [DOWNLOAD SITE]
-
TAG: [バグフィックス] [日本語化対応]
Unofficial Fallout 4 Patch
非公式の大型バグフィックスMOD。通称UFO4P。
公式では修正されていないバグを大量に修正します。
■対応バージョン
・対応本体バージョンはDESCに記載があります、基本的にUFO4P更新時点の最新Verが必要です
・6つ全てのDLCが必要です。
・日本語版の最新バージョンは 1.9.4 なのでそのままでは正常に動作しません。
■ロードオーダー
Fallout4.esm
DLCRobot.esm
DLCworkshop01.esm
DLCCoast.esm
DLCWorkshop02.esm
DLCWorkshop03.esm
DLCNukaWorld.esm
DLCUltraHighResolution.esm (※)
Unofficial Fallout 4 Patch.esp
[残りのMOD]
(※)DLCUltraHighResolution.esmは必須DLCではありません。
■更新履歴
こちらから、どのバージョンでどのバグを修正したかを見ることができます。
https://www.afkmods.com/Unofficial%20…
Canary Save File Monitor対応
■音声が一部英語になる
Archive2などを使ってUnofficial Fallout 4 Patch - Main.ba2中のfuzファイルを削除すれば日本語にもどります。
Archive2はCreation Kitを導入すれば一緒にダウンロードされます。2GAME JAPANESE TRANSLATION UPLOADERFallout4 Nexus, Unofficial Patch Project Team. 28 Jul 2022. Unofficial Fallout 4 Patch. 19 Apr 2016 <https://www.nexusmods.com/fallout4/mods/4598>.スポンサーリンク
スポンサーリンク
上記説明は古い又は異なる場合があります。導入の際はDescriptionを確認の上、自己責任でお願いします。
説明はどなたでも編集する事が可能です、古い又は異なる場合は編集にご協力をお願いします。
To users except in Japan - コメントコメントだけでも投稿できます。気に入ったMODはNEXUSでもENDORSEしましょう。
[Spoiler]テキスト[/Spoiler]とする事で隠しテキスト、#や>>後、半角数字でアンカーを使用可。 -
-▼ Version : 2.1.4#370名無し#3692#368名無し#365
自分も字幕が英語になる箇所が多くなります。あと、地味に敵の名前とかアイテムが…。翻訳は出来ていると思うのですが…何か方法があるのでしょうか?Modを無効にしても同じなので何かあるはずなんですが…ゴースト?ってのにすると日本語になる。もうわからない…orz ID:EzNDljOT Day:0 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 4598
#367名無しおま環かもしれませんが…
Fallout4Localizerで日本語化したバニラにこのmodを入れると、NPCとの会話時に字幕は表示できるが音声・唇のアニメーションが再生されない不具合が発生しました。
Fallout 4\Data直下にあるべき音声とアニメーション用のba2ファイルが消えていたのが原因で、Fallout4Localizerの英語版→日本語化バッチを再度適用したが直らず、結局Fallout4Localizer\BackupEnglishVoice内から手動でコピペすることで修正できました。 ID:E1ZjI1OW Day:0 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 4598
#366名無し一部音声が英語になっちゃうのは力技だけどMO2のOverwriteフォルダに日本語音声ファイル全部をぶち込んでMOD化してUFO4Pより優先の位置に置けば治ると思います。通してプレイしたわけじゃありませんがとりあえずコベナント訪問時の英語交じりは解決しました。Archive2とかfuzファイルがチンプンカンプンな人はお試しを。 ID:NkMDRjYm Day:0 Good:1 Bad:0- Good
- Bad
- 4598
#365名無しこれを入れると有志が作ってくれた日本語訳を当てても最初のコズワーズと出会う会話の一部が英語に戻ってしまう…他にも同じことが起こるとめんどくさいから入れるに入れれない… ID:I3OWZlZD Day:0 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 4598
#364名無し#363名無しGood!fuzファイルの削除ですが、複数のfuzファイルがあるのですがすべて削除するのでしょうか。 ID:ZjNWVkNj Day:0 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 4598
#362名無しおま環ではあるのですが、原因不明に陥ったので...
MODを導入後に動作確認して、一度PCを再起動した後再度プレイすると、画面暗転、ESCキーを押すとメニューは出るものの今度は画面が真っ白に。
始めたばかりであったので、NEWゲームからもう一度始めると、キャラメイク画面でキャラが上下反転した状態で映る。
キャラ決定した後は、画面真っ白になる。
原因がもうわかりません。 ID:RmYTYyOT Day:0 Good:1 Bad:0- Good
- Bad
- 4598
#361名無しGood!初めてmod入れてみて苦節5日…UFO4Pの日本語訳のおかげで日本語化完成しました(T-T)
日本語訳してくれた人ほんとうにありがとう! ID:U3MDI1Ym Day:3 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 4598
#360名無しGood!ひざ砕きバグには、kneecapperfixがおすすめ ID:YwNDU5ZT Day:6 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 4598
#359名無し翻訳up
#355さんの独自翻訳したと思われる箇所をバニラ翻訳に更新したもの
一部変更されている会話やNPC名称などはUFO4Pの英文に合わせてあります ID:A1OTkwYT Day:1714 Good:9 Bad:0- Good
- Bad
- 4598
#358名無し居住地バグに対処できるのはCrafting FrameworkではなくWorkshop Frameworkでした ID:YwMjgyND Day:6 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 4598
#357名無し自己解決しました。
やはり、対処されていないみたいですね。
調べた限り、このMODで対処しておらず、どんな人でも遭遇しうる有名なバグは、
居住地バグ Crafting Frameworkで対処
凍結バグ Cyrofix
車両激突バグ Car Physics Death Fix
ロボットエンカウント多すぎバグ Decreased Automatron
リロードバグ
膝砕きバグ
といった感じです。 ID:YwMjgyND Day:6 Good:1 Bad:0- Good
- Bad
- 4598
#356名無しこちらのMODを入れている人に伺いたいのですが、居住地の数字がバグるという再現性の高いバグ(settlement resourse bug)は直っていますか?
日本語サイトで調べると、これを直したMODは存在しないという記事を見ました。
英語サイトで調べると、どうもこれはゲームエンジンに起因した根本的なレベルのバグで直せない(直しにくい)と書いてありました。 ID:YwMjgyND Day:6 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 4598
#355名無しいきなり図々しくで申し訳ありません。V2.1.4の日本語化ファイルを作成してみましたのでUPしておきます。
これまで翻訳されていた方とは別人です。ほぼ過去の日本語訳ファイルを元にしていますが、自環境では一部自動翻訳されませんでしたので独自翻訳を行いました。そのため、NPCの台詞や言葉遣い等におかしな箇所があるかもしれません。
取り急ぎ応急的なものとして使用してもらえれば幸いです。
(誤字脱字や翻訳ミスに台詞修正等、気になる箇所が見つかりましたら直してもらえると大変助かります) ID:EyMWZiM2 Day:203 Good:15 Bad:0- Good
- Bad
- 4598
▼ Version : 2.1.3#354313-314一定期間を過ぎたため削除削除されています。 ID:U3M2VjYz Day:0 Good:0 Bad:9- Good
- Bad
- 4598
#353名無し#352名無し英語版日本語化verでプレイしてますが、最初のコズワースとの会話で まだここにいたのか を選択するとなぜかここだけ英語音声が再生されます。
他にも一部の商人と 取引 をすると英語音声になったりします・・・ ID:JmOGI0ZW Day:0 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 4598
#351名無し#350名無し2.1.3導入後、mod武器バニラ武器でリロードができなくなった。たまに出来る銃もあるがほとんどができなくなった。 ID:Y5YTA0Y2 Day:15 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 4598
#349名無し#348
無事英語版日本語化できました。つけていただいたリンク先がそのものズバリでとても助かりました。ありがとう。 ID:kxYTg3Nj Day:1 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 4598
#348名無し#347
現在発売されているFallout4は日本語でプレイすると古いバージョンで動作し、英語だと最新バージョンで動作します。
Unofficial Fallout 4 Patchは英語版の最新バージョンに合わせて作られているので、日本語でプレイしているとバージョンが古いため適用しないのです。
ですのでまず、ymx_en2jp_japanese等を参考にしてFallout4の環境を英語日本語化版にしましょう。 ID:AxYjAzZG Day:419 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 4598
#347名無し「日本語版の最新バージョンは 1.9.4 なのでそのままでは正常に動作しません。」 とあるけど、結局どうすればよいのかわからないです。。Vortex利用して、2.1.3入れてみたけど、Fo4のModリスト画面で確認すると、チェックが入らないので適用されていなさそうだし。教えていただけると、ありがたいです。 ID:kwMWRiZG Day:0 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 4598
#346名無し#345さん
現行版(Ver2.1.3)以外のModすべてOFFにして試してみましたが問題なくパイプピストルリロードできましたよ。何か他のModと競合しているのではないでしょうか ID:RiYzZlYz Day:374 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 4598
#345名無し現行版でパイプ銃が手動でリロードできなくなるバグが発生 ID:NlNjRiYW Day:0 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 4598
#344名無し#343名無しベセスダネットからfallout4のCreation Kit消えてる
steamに移行するのはわかったけど、なんでfallout4のCKだけダウンロードできないんだ? ID:EyNzBmYj Day:1177 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 4598
#342名無し日本語翻訳ファイル使用させて頂きました。
何も問題無く翻訳でき助かりました。
翻訳やmodに関しては利用させて頂いている立場なので色々と文句を言うのは筋違いかと思います。
言うのであれば自分でやればいいと思いますし何から何まで他人頼りではなく自ら進んで調べたり試してみたり試行錯誤ができないのであればmodに手を出すべきではないと思います。 ID:YxOTg3MG Day:0 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 4598
#341Enjoy勢誰も笑顔にならない話はやめて好きなものの話でもしようぜ。
わたしはキュリーが好き。111のパパとママが好き。最近レバーアクションライフルが好き。オールド・リライアブルとオールド・フェイスフルが似ている。以上! ID:U2MjhkMz Day:330 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 4598
#340名無し試してみたけど、#305の翻訳ファイルで全レコードちゃんと翻訳出来る
(xTranslator上でのみ確認)
まぁなんらかのユーザーミスでしょう ID:A1OTkwYT Day:1516 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 4598
#339名無しうまく日本化できないのをレコード消せば治るとか言ってるのがおかしいわけで ID:k5ZTJhNm Day:105 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 4598
#338名無しバグらない人向けとしてファイルは残しておくけれど、
正直めんどくさいから消したいと思ってる #305 です吐きそう
私の翻訳に問題あるなら、直せる人が代わりにUPオナシャスと言ったら
催促するな乞食と横から殴られる、ここは地獄のウェイストランドかな ID:RjNzYxOT Day:262 Good:6 Bad:0- Good
- Bad
- 4598
#337名無しいやだからターミナル英語化なんかしないって ID:g2OTE0Nj Day:105 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 4598
#336名無し一定期間を過ぎたため削除削除されています。 ID:NmODUzMD Day:201 Good:0 Bad:6- Good
- Bad
- 4598
#335名無し#333
ターミナルがうまく日本語化できない場合はこっちを使え!と、その翻訳UPしてくれないかな
そのほうがここ見てる皆が幸せになると思うの ID:cwZDhhNj Day:261 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 4598
#334名無しターミナル英語化なんかしねーぞ? ID:g2OTE0Nj Day:104 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 4598
#333名無しターミナル内の文字が軒並み英語化されてしまったのでFO4Editでターミナル関連全部消すと元に戻りました。参考までに ID:FiZGNiZj Day:3 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 4598
#332名無しこのmodを入れると、Shake Downで所有権を持ってる居住地を選択するとクエストが始まらないバグが発生する
所有権を持っていない居住地は問題なくクエストが始まるので SKK Workshop Ownership Utilities を使って居住地をdisownしてからシャンクと話すと良い ID:I5ZTMxMj Day:1219 Good:1 Bad:0- Good
- Bad
- 4598
#331名無し追記:ベセスダ正式アカウント登録中の注意点
登録画面をGoogleの自動翻訳で変換しながら進んでいると、「秘密の質問」のところでテキストを打とうとするとなぜか画面を閉じてしまう
その場合は、一度翻訳を解除し英語でテキストを打てばいい
「秘密の質問」も入力しないと完全登録出来ない ID:QxNTFiYz Day:24 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 4598
#330名無し備忘録(日本語化英語版で混じってしまう英語音声を切る方法)
・まずベセスダの完全なアカウントを作る(ゲーム本編のタイトル画面でアカウントを作った場合は使用したメールのアカウントボックスに来てるメールボックスを確認。メールを開きベセスダ本家のサイトに飛んで、アカウント名とかパスワードとかちゃんと決める。これで正式登録完了)
・本家サイトで「Bethesda.net Launcher」をインストール
・ランチャーを開いて左上の>>マークをクリック。CreationKitをインストールする
・CreatioKitを一度開いて閉じる(やらなくても大丈夫かも)
・\Steam\steamapps\common\Fallout 4\Tools内に同時インストールされたARCHIVE2を開く
・開いたウインドウに「Unofficial Fallout 4 Patch - Main.ba2」をドラッグ&ドロップ
・出てきたファイルの拡張子が「.fuz」のファイルをすべて削除。一個一個消すのは苦行先輩なのでクリックとシフトキーを使って複数回にわけて削除(Deleteキーを使うとファイルを消せる)
・左上の「File」アイコンから「Save」をクリック。終わり ID:QxNTFiYz Day:24 Good:1 Bad:0- Good
- Bad
- 4598
#329名無し#328名無し#327名無しそれバグなのか? ID:Q1YzEzMD Day:74 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 4598
#326名無し現バージョンにおけるコルター戦のバグと、フジツボ罠のバグ(仕様変更?)に対処できたから報告
〇コルター戦バグ
コーラカー・アリーナのロッカールーム隣のジェネレーターからフュージョンコアを抜くと、コルターの無敵状態の解かれる時間が二秒ほどに縮まる
対処法:Archive2を使って「Unofficial Fallout 4 Patch - Main.ba2」から「DLC04MQ01GauntletQuestScript.psc / .pex」と「QF_DLC04MQ01Gauntlet_0100A549.psc / .pex」を消す
ロッカールームに入る直前のデータに適用して問題ないのを確認
〇フジツボ罠バグ(又は仕様変更)
作動した罠フジツボが発生させた放射線は通常数秒で消えるが、これがその場で永続するようになる
対処法:上記と同じ「Unofficial Fallout 4 Patch - Main.ba2」ファイルから「TrapBarnacle.psc / .pex」を取り除く
ただし、一度発生した放射線地帯はそのまま残ってしまう ID:RiY2RjZT Day:289 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 4598
#325名無しGood!#324名無し#323名無し#321
そんなおかしな事にならないよ。
下の方も言ってるけど、xtranslator辞書構築ミスってるか、
翻訳時にIDと照らし合わせて確認してないせいだと。
英語が弱い以前に、ちょっとアレだね ID:g5MmVkYj Day:601 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 4598
#322名無し#321
余計なお世話かもしれないけどtype(RACEのこと?)とかユニットのコアとかよくわからない独自用語で説明すると余計混乱を招くと思います
名称を参照してどうこうするMODは無くはないかもしれませんが基本的にIDを参照するので大丈夫だと思いますよ ID:I4NGE1MT Day:235 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 4598
#321名無しなんだか下のコメント荒れてますね。
翻訳を適用しないと英語版(日本語化済み)であっても英語表記となりますので私のような英語の弱い方は翻訳を適用してください。
一方で翻訳を適用すると一部ユニットのコアとなる名称が日本語に変化するようです。
例えばコズワースやキュリーといった「Mr.handy」typeが「Mr.ハンディー」typeになります。普通にプレイする分には特に問題ありませんが、「Mr.handy」typeに変化を与えるModを適用した際、「Mr.ハンディー」typeは対象外になってしまう可能性があります。
Mod適用後20時間ほど遊びましたが上記の不具合以外に特筆すべき問題点は見つかりませんでした。 ID:NhZmI4ND Day:21 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 4598
- 作者(Unofficial Patch Project Team)さんのMOD※Authorの検索結果のため別作者さんのMODが表示される場合があります。
- 機械翻訳 説明引用 [原文]
「フォールアウト4のための包括的なバグ固定モッズ。非公式のフォールアウト4パッチ(別名UFO4P)の目標は、最終的には開発者が正式に解決していないFallout 4を持つすべてのバグ...」
スポンサーリンク
スポンサーリンク