☆ Legendary Effect Overhaul (LEO) - Crafting - Drops - Modifications - And More [ゲームシステム変更] ID:66900 Author:Dank Rafft 2024-11-01 01:31 Version:1.9.1
- RATE: ★=348 G=7 [DOWNLOAD SITE]
-
TAG: [ECO] [クラフト] [レジェンダリー] [武器] [防具] [パワーアーマー] [MCM] [日本語化対応]
Legendary Effect Overhaul (LEO) - Crafting - Drops - Modifications - And More
レジェンダリー拡張MOD。Equipment and Crafting Overhaul (ECO) - Deprecatedから、
レジェンダリー関連を抽出したMOD。ESLフラグ付きのESP。
[新機能]
・レジェンダリー・パッチャー
バニラのレジェンダリースロットがない装備に自動的にパッチを当てる、LEOの新機能。
あらゆる武器防具に、レジェンダリー効果の付与が可能になります。
[ECOからの引継ぎの機能]
・レジェンダリーアイテムのドロップ率の調整(MCM/ホロテープ)
・作業台でレジェンダリー効果の作成、交換・取り外しが可能
・武器や防具に、レジェンダリースロットを4個追加可能(合計で5個まで)
・Fallout 76のレジェンダリー効果を追加
▼必須MOD
Far Harbor
Nuka World
▼関連MOD --------------------------------------------------------------------
Equipment and Crafting Overhaul (ECO) - Redux - ECO後継版。スロットをスクリプト化等
New Equipment Overhaul (NEO) - Armour And Clothing Tweaks - バニラ防具拡張
▼同梱パッチ対応MOD (いずれも不完全で、拡張MODは同等以上)
Custom legendary modifications
VUWR - Vanilla Unique Weapons Remastered
▼LEO拡張MOD https://next.nexusmods.com/fallout4/c…
Legendary Mod Additions
Legendary Mod Additions - Expansion
More Legendary Effects (Fallout 76 and Beyond)
More Legendary Effects - Expansion
Mythic Legendary Modifications - LEO Expansion
Legendary Modification Enhanced - Expansion for LEO (オプション)2GAME JAPANESE TRANSLATION UPLOADERFallout4 Nexus, Dank Rafft. 1 Nov 2024. Legendary Effect Overhaul (LEO) - Crafting - Drops - Modifications - And More. 13 Dec 2022 <https://www.nexusmods.com/fallout4/mods/66900>.スポンサーリンク
スポンサーリンク
上記説明は古い又は異なる場合があります。導入の際はDescriptionを確認の上、自己責任でお願いします。
説明はどなたでも編集する事が可能です、古い又は異なる場合は編集にご協力をお願いします。
To users except in Japan - コメントコメントだけでも投稿できます。気に入ったMODはNEXUSでもENDORSEしましょう。
[Spoiler]テキスト[/Spoiler]とする事で隠しテキスト、#や>>後、半角数字でアンカーを使用可。 -
-▼ Version : 1.9.1#46名無しGood!これMLE用のMCM翻訳ファイルはまだ用意されてないのね
レジェンド128個制限をMCMでON/OFF設定する場合、ここのMLEの元ページに各効果の解説が書いてるのでそこで対応しよう ID:gyZDViOT Day:390 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 66900
#45名無しV1.9.1準拠の日本語化ファイルを作成しましたのでUP致します。
optional内のAWKCR用espファイルの翻訳と作成を行いました。その他のファイルには変更はない模様です。
こちらの日本語訳ファイルはほぼ全て独自翻訳となります。そのため、他のMODの日本語訳とは名称や語句、書式等異なる可能性がございます。内容が気になる方、「他のMODと同じ形式の方がいい」という方がおられましたら、誠に恐れ入りますが、各自で修正をどうかお願い致します。
なお、一部Specialの各名称と、それらに関連するINNRにつきましては、敢えて原語のまま仮訳扱いとしております。悪しからずご了承ください。 ID:IyNTgwNG Day:590 Good:1 Bad:0- Good
- Bad
- 66900
▼ Version : 1.9.0#44名無しV1.9.0用の日本語化ファイルを作成しましたのでUP致します。
メインのespとその他新規追加箇所の翻訳を行いました。現時点ではExtensionsの更新はされていない模様です。(更新された場合は、確認の上改めてupする予定です)
新規の翻訳箇所は全て独自翻訳となります。そのため、他のMODの日本語訳とは、名称や語句、書式等異なる可能性がございます。日本語訳の不一致が気になる方、「他のMODと同じ形式の方がいい」という方がおられましたら、誠に恐れ入りますが、各自で修正をどうかお願い致します。
なお、一部Specialとそれらに関連するINNRにつきましては、引き続き敢えて原語のまま仮訳扱いとしております。悪しからずご了承ください。 ID:IyNTgwNG Day:522 Good:5 Bad:0- Good
- Bad
- 66900
▼ Version : 1.8.1#43名無し#42
ありがとうございます。
なんでもかんでも好きなレジェ付与出来ない様になってるのはイマーシブで良いですね。 ID:JiYmRkZG Day:993 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 66900
#42名無しGood!#41名無しレジェンダリーを付与する際に必要な要求である「Legendary Specialist」パークってどうやって取得するんでしょうか? ID:JiYmRkZG Day:993 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 66900
#40名無しいつも翻訳ありがとうございます! ID:RlNDMxY2 Day:0 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 66900
#39名無しV1.8.1の準拠の日本語化ファイルを作成しましたのでUP致します。
Extensionsの新規追加MODの翻訳等を行いました。メインのMODには変更はない模様ですので、メインのみ使用されておられる方は、前Verの日本語訳ファイルで大丈夫かもしれません。(現時点ではExtensionsのみVerupされています)
新規の翻訳箇所はこれまでと同様に、全て独自翻訳となります。そのため、元となるMODの日本語訳とは、INNRの名称や説明文等が異なる可能性がございます。それらのMODを愛用されておられる方で、日本語訳の不一致が気になる方、「元のMODの日本語訳の方がいい」という方がおられましたら、誠に恐れ入りますが各自で修正をどうかお願い致します。
なお、一部Specialとそれらに関連するINNRにつきましては、引き続き敢えて原語のまま仮訳扱いとしております。悪しからずご了承ください。 ID:IyNTgwNG Day:455 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 66900
▼ Version : 1.8.0#38名無しV1.8.0の日本語化ファイルを作成しましたのでUP致します。
新規追加箇所の翻訳と、Extensionsの新規追加MODの翻訳等を行いました。これまでと同様に、新規の翻訳箇所は全て独自翻訳となります。そのため、元となるMODの日本語訳とは名称や説明文等が異なる可能性がございます。それらのMODを愛用されておられる方で、日本語訳の不一致が気になる方、「元のMODの日本語訳の方がいい」という方がおられましたら、誠に恐れ入りますが各自で修正をどうかお願い致します。
なお、一部Specialとそれらに関連するINNRにつきましては、引き続き敢えて原語のまま仮訳扱いとしております。悪しからずご了承ください。 ID:IyNTgwNG Day:450 Good:1 Bad:0- Good
- Bad
- 66900
▼ Version : 1.7.1#37名無しGood!翻訳の方、いつもありがとう!!! ID:U2MWRiMD Day:192 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 66900
#36名無しV1.7.1対応の日本語化ファイルを作成しましたのでUP致します。
主にLEO - Extensionsの新規追加MODの翻訳が中心となります。新規の翻訳箇所は全て独自翻訳となります。そのため、元となるMODの日本語訳とは名称や説明文等が異なる可能性がございます。それらのMODを愛用されておられる方で、日本語訳の不一致が気になる方、「元のMODの日本語訳の方がいい」という方がおられましたら、誠に恐れ入りますが各自で修正をどうかお願い致します。
なお、一部SpecialのINNRにつきまして、引き続き敢えて原語のまま仮訳扱いとしております。悪しからずご了承ください。 ID:IyNTgwNG Day:431 Good:2 Bad:0- Good
- Bad
- 66900
▼ Version : 1.7.0#35名無し遅くなってしまい申し訳ございません。V1.7.0向けの日本語化ファイルを作成しましたのでUP致します。
LMEとMLM用のoptionalファイルを含む、新規追加箇所の翻訳を行いました。新規で追加されましたファイルの日本語訳は全て独自翻訳となります。そのため、オリジナルであるLME並びにMLMの日本語訳とは異なる場合がございます。それらのMODを愛用されておられる方で、日本語訳の不一致が気になる方、別の日本語訳の方が良い、という方がおられましたら、誠に恐れ入りますが各自で修正をどうかお願い致します。
(このoptionalのファイル群をを使用するご予定のない方は、前Verの日本語訳ファイルでも大丈夫かかもしれません)
なお、一部SpecialのINNRにつきまして、敢えて原語のまま仮訳扱いとしております。悪しからずご了承ください。 ID:IyNTgwNG Day:426 Good:1 Bad:0- Good
- Bad
- 66900
▼ Version : 1.6.12#34名無しV1.6.12準拠の日本語化ファイルを作成しましたのでUP致します。
前回と同じく新規追加箇所自体は特にございませんが、新規で追加されましたレジェンダリー・マイクロチップ作成用MODの説明文の翻訳を行いました。説明文は特に気にしない方、このオプションを使用するご予定のない方は、前Verの日本語訳ファイルでも大丈夫かと思います。
なお、一部Spel項目とPeak項目は敢えて仮訳としています。もしUI表記がおかしい場合や日本語にすると不具合が出る場合、若しくは普段英語名でプレイされておられる方は、この箇所を除外して翻訳を実行して頂ければ幸いです。 ID:IyNTgwNG Day:420 Good:2 Bad:0- Good
- Bad
- 66900
▼ Version : 1.6.11#33名無し有志の方が翻訳ファイルを上げて下さっているのでそれをダウンロードして解凍
後はxTranslatorというツールがあるので使い方を調べてみて下さい(xTranslatorはこのサイトに載ってます)
翻訳者様への感謝を念じながら簡単な操作をすれば一発です ID:Y5NTcwZW Day:36 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 66900
#32kinoどうやって日本語化するのでしょうか? ID:MzZTE2Nz Day:0 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 66900
#31名無しLegendary Microchip入手にコンソールコマンド使うなら下でどうぞ
xxは多分ロードオーダー。Vortexなら左メニューのプラグイン、右画面で
Dank_LEO.espの「Modインデックス」欄の最初2文字を入れます。
player.additem xx00B801 100 ID:E4MjQ3MG Day:23 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 66900
#30名無しレジェンダリーのクラフトに必要なPerk雑誌の場所
購入:マーナ/パーシー(ダイアモンドシティ)、デイジー(グッドネイバー)
探索:Vault監督官の机の上《Vault114(第1巻)、81(第2巻)、75(第3巻)、95(第4巻)》
※ホロテープとMCMからチートでPerkの入手も可能。 ID:JkNWZjYT Day:60 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 66900
#29名無しGood!翻訳ありがとうございます。助かっています。 ID:dhMGM5YT Day:85 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 66900
#28名無し肝心なレジェンダリーの分解ができないのですが、fo4editで確認しても多少競合しているのがPower Armor to the Peopleくらいで、レジェンダリーそのものの性質を変えそうなmodは入れていないんですよね…どうしたらいいのでしょう。 ID:YzNWU5N2 Day:10 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 66900
▼ Version : 1.6.10#27名無し取り急ぎ失礼いたします。V1.6.10の日本語化はV1.6.9の日本語訳ファイルで翻訳可能な模様です。 ID:IyNTgwNG Day:210 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 66900
▼ Version : 1.6.9#26名無しV1.6.9準拠の日本語化ファイルを作成しましたのでUP致します。
前回と同じく新規箇所自体は特にありませんが、一部Spel項目とPeak項目の内容を仮訳扱いに変更致しました。もし表記がおかしい場合や日本語にすると不具合が出る場合は、こちらの翻訳を除外してみてください。 ID:IyNTgwNG Day:185 Good:3 Bad:0- Good
- Bad
- 66900
▼ Version : 1.6.8#25名無し#24 ありがとうございます!
チップ5個でレジェと交換出来るのはイマーシヴで良いMODですね。翻訳も分かりやすくて助かってます。 ID:JiYmRkZG Day:705 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 66900
#24名無し#23名無しこのレジェンダリーチップってどこで入手出来るんでしょうか? ID:YyMzU5MG Day:704 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 66900
▼ Version : 1.6.7#22名無し#21名無し#19様
この度は手間を取らせてしまい、誠に申し訳ありませんでした。まとご報告ありがとうございました。
誤字脱字や翻訳ミス等、注意するよう心掛けてはいるのですが、やはり中々気付かない箇所や時間が経ったから気付く箇所等あり、その都度修正を行う日々です。
色々とご迷惑をおかけして申し訳ありません。もしまたミス等ありましたら、ご報告いただければ幸いです。 ID:I0ZmJhMz Day:153 Good:1 Bad:0- Good
- Bad
- 66900
#20名無しV1.6.7準拠の日本語化ファイルを作成しましたので、こちらにUP致します。
新規箇所自体はございませんが、optionalフォルダ内のファイル構成の変更に伴うファイ根整理と、#19様ご指摘の個所を修正いたしました。またPeak項目を一部仮訳扱いに変更いたしましたので、もし表記がおかしい場合や日本語にすると不具合が出る場合は、こちらの翻訳を除外してみてください。
(過去のVerにてoptionalフォルダ内にありましたファイルの日本語訳ファイルは別フォルダに移動させていただきました。おそらくPatch元のMODの方にファイルは移動したものと思われますが、何らかの理由で必要な方がおられましたら、宜しければこちらをお試しください) ID:I0ZmJhMz Day:153 Good:3 Bad:0- Good
- Bad
- 66900
▼ Version : 1.6.5#19名無し#18
いつも翻訳ありがとうございます
大したことじゃないのでいつも自分で直してるんですが、PERKのlegedary specialist 1~4は翻訳するとクラフト画面で文字化けしてしまいます
クラフト画面に表示される必要PERKは2バイト文字に対応してないんですよね
余計なお世話でしたら聞き流してください ID:I4NGE1MT Day:82 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 66900
▼ Version : 1.6.4#18名無しV1.6.4の日本語化ファイルを作成しましたのでUP致します。
新規箇所自体は、script項目のほんの少しだけとなります。その他のespファイルに変更はございませんが、optionalフォルダ内のファイル構成(ファイル名?)が再び変更となっております。optionalフォルダ内のespを使用されている方はご注意ください。
(念のため、前Verの日本語化ファイルも同梱しております。古いVer若しくは過去に収録されていたverを使用されておられる方、どうしても自動翻訳できない方がおられましたら、宜しければこちらをお試しください) ID:I0ZmJhMz Day:146 Good:3 Bad:0- Good
- Bad
- 66900
▼ Version : 1.6.3#17名無し取り急ぎ失礼します。V1.6.3の日本語化は、V1.6.2の日本語化ファイルでそのまま翻訳できる模様です。
(未翻訳箇所がありましたら申し訳ありません) ID:I0ZmJhMz Day:134 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 66900
▼ Version : 1.6.2#16名無しV1.6.2の日本語化ファイルを作成しましたのでUP致します。
新規箇所がほんの少しだけとなりますが翻訳を行いました。ごくわずかですので、すでに翻訳されてしまった方には申し訳ありません。
前Verより、一部ファイル構成(ファイル名?)が変更となっております。念のため前Verの日本語化ファイルも同梱しておりますので、古いVerを使用されておられる方や、どうしても翻訳できない方がおられましたら、宜しければこちらをお試しください。 ID:I0ZmJhMz Day:132 Good:4 Bad:0- Good
- Bad
- 66900
▼ Version : 1.6.1#15名無しV1.6.1準拠の日本語化ファイルを作成しましたのでUPいたします。
翻訳内容自体は特に変更はありませんが、一部ファイル構成(ファイル名?)が変更になり、それに伴い日本語化ファイルを作成し直しています。
前Verの日本語化ファイルでも翻訳は可能かとは思いますが、もしどうしても翻訳できない方がおられましたら、宜しければこちらをお試しください。 ID:I0ZmJhMz Day:122 Good:3 Bad:0- Good
- Bad
- 66900
▼ Version : 1.6.0#14名無しV1.6.0の日本語化ファイルも作成しましたのでUPいたします。
meinのespファイルの未訳箇所の翻訳を行いました。また一部日本語訳ファイルのフォルダの場所を修正いたしました。その他の個所に関しては前verと内容は変わらないと思います。
各名称や説明文等、極力他のMODに合わせるように翻訳はしておりますが、使用されるMODや構築環境によっては、他のMODの日本語訳と異なる可能性がございます。(特にINNR関係)
どうしても気になる方、何れかに統一したい方は、大変申し訳ありませんが、各自で修正をどうかお願いいたします。 ID:JiOTlkYT Day:107 Good:3 Bad:0- Good
- Bad
- 66900
▼ Version : 1.5.7#13名無しGood!発火性が説明と違って5秒間5ダメージでバニラの痛打と同じになってる気がする ID:ljZjFlOD Day:6 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 66900
#12名無し立て続けで申し訳ありません。V1.5.7の日本語化ファイルも作成しましたのでUP致します。
meinのespファイルに少しだけ新規の未訳箇所がありましたので、翻訳を行いました。その他の個所に関しては前verと内容は変わらないと思います。
(すでに前Verを導入された方は、各自で翻訳された方が早いかもしれません)
前Verの日本語化ファイルをまだ導入されていない方は、宜しければこちらをお試しください。 ID:JiOTlkYT Day:77 Good:3 Bad:0- Good
- Bad
- 66900
▼ Version : 1.5.6#11#10申し訳ありません。Verは正しくは「1.5.6」になります。V1.5.6用で間違いございません。ここに訂正いたします。 ID:JiOTlkYT Day:76 Good:2 Bad:0- Good
- Bad
- 66900
#10名無しV1.5.62の日本語化ファイルを作成しましたのでUP致します。
今回、optional内に多くのオプションファイルが追加されました。それに伴い、新たにoptionalのespファイルの翻訳を行いました。(全て翻訳済です)
それぞれ極力元々の日本語訳や他のMODの日本語訳に合わせるように翻訳を行いましたが、一部新規箇所は独自翻訳となります。またMODごとに異なる表記や機械翻訳と思われる語句、翻訳ミスと思われる箇所も独自に修正させていただきました。
そのため、Patch元のMODや他のMODとの組み合わせによっては、語句や表記が異なってしまう可能性がございます。「他のMODの表記がいい」「何れかに統一したい」と言う方は、誠に恐れ入りますが各自で修正をお願い致します。 ID:JiOTlkYT Day:76 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 66900
▼ Version : 1.5.5#9名無し取り急ぎ失礼します。
V1.5.5の日本語化はV1.5.2の日本語化ファイルでそのまま翻訳可能な模様です。 ID:JiOTlkYT Day:56 Good:1 Bad:0- Good
- Bad
- 66900
▼ Version : 1.5.2#8名無しV1.5.2の日本語化ファイルを作成しましたのでUPします。
今回の新規翻訳箇所はScript項目の1か所のみとなります。espのみ日本語にされてる方は、前Verの日本語化ファイルで翻訳できると思います。もしScript項目も翻訳される方は、宜しければこちらの日本語化ファイルをお試しください。(Script項目を編集する際は、十分ご注意をお願いします) ID:JiOTlkYT Day:32 Good:3 Bad:0- Good
- Bad
- 66900
▼ Version : 1.5.1#7#6立て続けで申し訳ありません。V1.5.1の日本語化ファイルを作成しましたのでUP致します。
新規箇所は1か所のみとなります。もしかしたら、すでに自動翻訳等で翻訳された方もおられるかもしれません。もし自動翻訳されない方や、新規で導入される予定の方は、こちらの日本語化ファイルをお試しください。 ID:JiOTlkYT Day:27 Good:3 Bad:0- Good
- Bad
- 66900
▼ Version : 1.5.0#6名無しV1.5.0の日本語訳ファイルを作成しましたのでUP致します
今Verよりファイル構成が変更となり、それに伴い日本語訳ファイルの内容も変更されています。ECOと同じく、新規でDLC用ファイルが別途追加されていますので、手動で導入されている方はご注意をお願いします。
(INNRファイルもオプションではなく、メインと一緒に入っています)
またScript項目も少しだけ内容が変更されていますので、Script項目も翻訳される方はご注意ください。 ID:JiOTlkYT Day:26 Good:2 Bad:0- Good
- Bad
- 66900
▼ Version : 1.3.2#5名無し取り急ぎ失礼します。V1.3.2の日本語化は、V1.3.1の日本語訳ファイルでそのまま翻訳できる模様です。宜しければV1.3.1の日本語訳ファイルを試してみてください。 ID:JiOTlkYT Day:171 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 66900
▼ Version : 1.3.1#4名無しGood!効果スタックしてるのね
毒炎出血に氷結プラズマつけて、DoTと固定ダメージ増し増しのパイプライフル作ったりできて面白い ID:cyODQyNT Day:0 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 66900
#3名無しGood!レジェンダリー周りの拡張だけと見せかけてレジェンダリーの性能の調整も行われています。
特に大きいのは炎と毒が効果時間延長ではなく出血と同じように効果がスタックするようになり、一方で出血もダメージ量が引き下げられています。
これにより炎や毒に弱い敵に対しては出血よりも強力なDoTが見込めるようになる一方で、出血は耐性無視のためどんな敵でも安定してDoTを稼げるといった棲み分けが成立するようになりました。
また爆発も(おそらく)DemolitionExpertが乗らない15固定ダメージに変更されいるため、とりあえず爆発か痛打をつければいいというバランスではなくなっています。 ID:Q2ZGMzY2 Day:262 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 66900
#2名無し前回に引き続き、V1.3.1の日本語訳ファイルを作成しましたのでUP致します
新規追加箇所の翻訳と、新ECOから移行されたオプションファイルの翻訳を行いました。(オプションファイルの内容自体は、新ECO側にある日本語訳ファイルと同じものかと思います)
今回も新規箇所は独自翻訳での作成になります。そのため、キーワードや文面等が他のMODの日本語訳と異なる可能性があります。「どうしても気になる」という方は、大変申し訳ありませんが各自で修正をどうかお願いします。
(SCRIPTS項目を編集・翻訳される際は、どうかくれぐれもご注意をお願いします) ID:JiOTlkYT Day:123 Good:3 Bad:0- Good
- Bad
- 66900
▼ Version : 1.2.0#1名無し何方かは存じませんが、日本語説明文を作成してくださった方、本当にありがとうございます。
取り急ぎとなりますが、V1.2.0の日本語訳ファイルが完成しましたのでUPしておきます。
旧ECOの内容を元に、新規箇所は独自翻訳で作成しております。そのため、語句や文面等が他のMODの日本語訳と異なる可能性があります。もしどうしても気になる方は、大変申し訳ありませんが各自で修正をどうかお願いします。
またSCRIPTS項目も同時に翻訳を行いました。SCRIPTSの編集は予期せぬ結果が起きる可能性があります。翻訳や編集を行う際は十分ご注意をお願い致します。 ID:JiOTlkYT Day:109 Good:3 Bad:0- Good
- Bad
- 66900
- 作者(Dank Rafft)さんのMOD※Authorの検索結果のため別作者さんのMODが表示される場合があります。
- 機械翻訳 説明引用 [原文]
「伝説のドロップを制御します。カスタムエフェクトとFallout76エフェクトを挿入します。エフェクトを作成、分離、交換します。オプションの複数のレジェンダリースロット。すべて完全に...」
スポンサーリンク
スポンサーリンク