Fallout4 Mod データベース

 Rebuild - Shared Resources [居住地] ID:71734 Author:Aurelianis 2024-03-22 21:58 Version:3.6

RATE: =109 [DOWNLOAD SITE]
TAG: [リソース] [ワークショップ] [日本語化対応]
Rebuild - Shared Resources Title画像

Rebuild - Shared Resources

同作者の Rebuild シリーズ用のリソースMOD。
Rebuildシリーズを使用する際のマスターファイルになります。
単体では動作しません。

▼必須MOD
Automatron
Contraptions Workshop
Far Harbor
Vault-Tec Workshop
Wasteland Workshop


▼このMODが必要な Rebuildシリーズ
- Rebuild - AIO : 統合版
- Rebuild Starlight Drive-In(スターライト・ドライブイン)
- Rebuild Sunshine Tidings(サンシャイン・タイディングスCo-op)
- Rebuild Egret Tours Marina(イーグレット・ツアー・マリーナ)
- Rebuild Longfellow's Cabin(ロングフェローの山小屋)
- Rebuild Dalton Farm(ダルトン・ファーム)
- Rebuild Visitor's Center(国立公園案内所)
- Rebuild Echo Lake Lumber(エコーレイク製材所)
- Rebuild Nuka-World Red Rocket(ヌカ・ワールド・レッド・ロケット)
2GAME JAPANESE TRANSLATION UPLOADER
  • Rebuild - Shared Resources画像1
Fallout4 Nexus, Aurelianis. 22 Mar 2024. Rebuild - Shared Resources. 30 May 2023 <https://www.nexusmods.com/fallout4/mods/71734>.
2023-06-01 15:31:44 [編集する] [差分] [日本語化UP]

上記説明は古い又は異なる場合があります。導入の際はDescriptionを確認の上、自己責任でお願いします。
説明はどなたでも編集する事が可能です、古い又は異なる場合は編集にご協力をお願いします。

To users except in Japan
コメントコメントだけでも投稿できます。気に入ったMODはNEXUSでもENDORSEしましょう。
[Spoiler]テキスト[/Spoiler]とする事で隠しテキスト、#や>>後、半角数字でアンカーを使用可。
-
  • File (3MB以下) ZIP,RAR,7z,LZH
  • Version
  • Del Key (削除用)
  • Support Tool

▼ コメントは任意で入力して下さい(入力するとアンカーが付きます)

  • Name0/8
  • Comment0/1000
  • MOD評価
  • 書込
 
▼ Version : 3.6
#16
名無し
V3.6向けの日本語訳ファイルを作成しましたのでUP致します。
引き続き新規追加箇所の翻訳を行いました。恐らく自動翻訳で問題ないかもしれませんが、念のため作成しておりますので、もし自動で翻訳されない方がおられましたら、宜しければこちらをお試しください。
(Verupの時刻やタイミング等により、更新が間に合わずVerが飛んでしまう場合や、作業に時間がかかってしまう場合もございます。その点はご容赦いただければ幸いです)   ID:IyNTgwNG Day:366 Good:1 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 71734
 
▼ Version : 3.5
#15
名無し
少々遅くなり申し訳ございません。V3.5向けの日本語訳ファイルを作成しましたのでUP致します。
今回も新規追加箇所の翻訳を行いました。また翻訳漏れの箇所の翻訳も同時に行いました。引き続き一部装飾パーツにつきまして、わざとオブジェクトの略名はそのままにしております。また仮訳のままにしている個所もそのままとなります。英語の名称で統一されておられる方、日本語だとご都合が悪い方がおられましたら、誠に恐れ入りますが、該当する箇所は除外して翻訳して頂くか、各自で修正をどうかお願い致します。
(Verupの時刻やタイミング等により、更新が間に合わずVerが飛んでしまう場合や作業に時間がかかってしまう場合もございます。その点はご容赦いただければ幸いです)   ID:IyNTgwNG Day:362 Good:2 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 71734
 
▼ Version : 3.3
#14
名無し
V3.3向けの日本語訳ファイルを作成しましたのでUP致します。
今回も新規追加箇所の翻訳を行いました。新規箇所含め、一部装飾パーツにつきましてはわざと部位の略名はそのままにしております。また一部仮訳のままにしている個所もございます。英語での名称の方が良い方、そのままだとご都合が悪い方は、誠に恐れ入りますが、該当する箇所は除外して翻訳して頂くか、各自で修正をどうかお願い致します。
(Verupの時刻やタイミング等により、更新が間に合わずVerが飛んでしまう場合や作業に時間がかかってしまう場合もございます。その点はご容赦いただければ幸いです)   ID:IyNTgwNG Day:356 Good:1 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 71734
 
▼ Version : 3.2
#13
名無し
V3.2向けの日本語訳ファイルを作成しましたのでUP致します。
今回も新規追加箇所の翻訳を行いました。今回も続けて更新される可能性がございますので、すぐに導入されておられる方は様子を見ながら必要に応じて更新してみてください。翻訳作業と更新につきましては変わりなく、Verupに間に合う限りは引き続き作業を行う予定です。
(Verupの時刻やタイミング等により、更新が間に合わずVerが飛んでしまう場合や作業に時間がかかってしまう場合もございます。その点はご容赦いただければ幸いです)   ID:IyNTgwNG Day:353 Good:2 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 71734
 
▼ Version : 3.1
#12
名無し
何度も申し訳ございません。V3.1向けの日本語訳ファイルを作成しましたので引き続きUP致します。
今回も新規追加箇所の翻訳を行いました。頻繁に更新さておりますので、すぐに導入されておられる方は一旦様子見の方が良いかもしれません。翻訳作業と更新につきましては、間に合う限りは引き続き作業を行う予定です。
(Verupの時間やタイミングにより、間に合わず飛んでしまう場合や時間がかかってしまう場合もございます。その点はご容赦いただければ幸いです)   ID:IyNTgwNG Day:351 Good:1 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 71734
 
▼ Version : 2.9
#11
名無し
何度も申し訳ございません。続きましてV2.9向けの日本語訳ファイルを作成しましたのでこちらにUP致します。
今回も新規追加箇所の翻訳を行いました。引き続き一部装飾パーツにつきましては、わざと部位の略名はそのままにしております。一部house kit項目のオブジェクト名につきましては、引き続き仮訳のままにしておりますので、そのままだとご都合が悪い方は誠に恐れ入りますが、該当する箇所は除外して翻訳して頂くか、各自で修正をどうかお願い致します。   ID:IyNTgwNG Day:350 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 71734
 
▼ Version : 2.8
#10
名無し
今回も連続となり申し訳ございません。引き続きV2.8向けの日本語訳ファイルを作成しましたのでUP致します。
今回も新規追加箇所の翻訳を行いました。一部装飾パーツにつきましては、わざと部位の略名はそのままにしております。一部house kit項目のオブジェクト名につきましては、引き続き仮訳のままにしておりますので、そのままだとご都合が悪い方は誠に恐れ入りますが、該当する箇所は除外して翻訳して頂くか、各自で修正をどうかお願い致します。   ID:IyNTgwNG Day:349 Good:2 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 71734
 
▼ Version : 2.7
#9
名無し
V2.7向けの日本語訳ファイルを作成しましたのでUP致します。
新規追加箇所の翻訳を行いました。一部装飾パーツにつきましては、わざと部位の略名はそのままにしております。(他のMODの表記に合わせるため)

今回もhouse kit項目の一部オブジェクト名につきまして、わざと仮訳のままにしている箇所がございます。それらを含め、原語名のままの方が良い方や他のMODの形式に統一したい方がおられましたら、誠に恐れ入りますが、該当する箇所を除外して翻訳して頂くか、各自で修正をどうかお願い致します。   ID:IyNTgwNG Day:347 Good:3 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 71734
 
▼ Version : 2.6
#8
名無し
続けてとなりますが、V2.6の日本語訳ファイルを作成しましたのでUP致します。
新規の翻訳開所は1か所のみとなりますので、各自で翻訳された方が早かったかもしれません。すでに翻訳された方には申し訳ありません。
もし新規で導入をされる予定の方、久しぶりにVerupされる方がおられましたら、宜しければこちらの日本語訳ファイルを試し下さい。
今回もhouse kit項目の一部オブジェクト名については、一部仮訳のまま箇所がございます。それらを含め、原語名のままの方が良い方や他のMODの形式に統一したい方は、その箇所の翻訳を除外して頂くか、申し訳ありませんが各自で翻訳をお願いいたします。   ID:I0ZmJhMz Day:138 Good:7 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 71734
 
▼ Version : 2.5
#7
名無し
遅くなり申し訳ありません。V2.5の日本語訳ファイルを作成しましたのでUPいたします。
今回オブジェクト名の多くが変更された模様で、ほとんどが新規の翻訳となります。ただ、使用されているMODや構築環境によっては、自動翻訳で翻訳されてしまった方もおられるかもしれません。
今回もhouse kit項目の一部オブジェクト名については、一部仮訳のまま箇所がございます。それらを含め、原語名のままの方が良い方や他のMODの形式に統一したい方は、その箇所の翻訳を除外して頂くか、申し訳ありませんが各自で翻訳をお願いいたします。   ID:I0ZmJhMz Day:137 Good:1 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 71734
 
▼ Version : 2.2
#6
名無し
V2.2の日本語訳ファイルを作成しましたのでUPいたします。
新規箇所の翻訳を行いました。もしすでに各自で翻訳された方がおられましたら申し訳ありません。今回もhouse kit項目の一部オブジェクト名については引き続き仮訳のままにしています。原語名のままの方が良い方はその箇所を除外してください。完全に日本語化したい方はお手数ですが、各自で翻訳をお願いいたします。   ID:I0ZmJhMz Day:122 Good:3 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 71734
 
▼ Version : 2.1
#5
名無し
前回に引き続き、V2.1の日本語訳ファイルを作成しましたのでUP致します。
新規翻訳箇所の翻訳と、一部翻訳ミスや誤訳の個所を修正いたしました。house kit項目の一部オブジェクト名については引き続き仮訳のままにしています。原語名のままの方が良い方はその箇所のみ除外してください。全て翻訳したい方は、お手数ですが各自で資本役をどうかお願い致します。
(すでに自動翻訳で全て翻訳されている方、英語のままでも特に問題ない方は、こちらの日本語訳ファイルは不要です。申し訳ありません)   ID:JiOTlkYT Day:109 Good:3 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 71734
 
▼ Version : 2.0
#4
名無し
連続となり申し訳ありません。V2.0の日本語訳ファイルを作成しましたので、引き続きUP致します。
今回も新規翻訳箇所の翻訳を行いました。一部house kit項目のオブジェクトにつきまして、わざと仮訳のままにしています。(原語が略称表記であることと、他のMODの形式に合わせるため)
もし気になる方は、誠に申し訳ありませんが各自で修正を、どうかお願い致します)   ID:JiOTlkYT Day:107 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 71734
 
▼ Version : 1.9
#3
名無し
立て続けで申し訳ありません。V1.9の日本語訳ファイルを作成しましたので、UPしておきます。
今回も新規翻訳箇所の翻訳を行いました。新規で導入予定の方は宜しければこちらの方をお試しください。
(オブシェクト名や表記形式等、他のMODの日本語訳とは異なる可能性がございます。気になる方は大変申し訳ありませんが、各自で修正をどうかお願い致します)   ID:JiOTlkYT Day:106 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 71734
 
▼ Version : 1.8
#2
名無し
前回に引き続き、V1.0.8の日本語訳ファイルを作成してみましたので、こちらにUPしておきます。
新規翻訳箇所はほんのわずかですので、各自で翻訳された方が早いかもしれません。もし新規で同らゅうされる予定の方がおられましたら、宜しければこちらをお試しください。
(前回同様に、オブシェクト名や表記形式等が他のMODの日本語訳と異なる可能性がございます。気になる方は大変申し訳ありませんが各自で修正をどうかお願い致します)   ID:JiOTlkYT Day:104 Good:1 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 71734
 
▼ Version : 1.0.7
#1
名無し
需要があるかどうかわかりませんが、V1.0.7の日本語訳ファイルを作成してみましたので、こちらにUPしておきます。
自環境では全てが自動翻訳されませんでしたので、未訳分含め新規で作成してみました。新規翻訳箇所は全て独自翻訳となりますので、使用されているMODや構築環境によっては、オブジェクト名や表記形式等が異なる可能性がございます。どうしても気になる方は、大変申し訳ありませんが各自で修正をどうかお願いいたします。   ID:JiOTlkYT Day:100 Good:2 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 71734
作者(Aurelianis)さんのMOD※Authorの検索結果のため別作者さんのMODが表示される場合があります。
  • Rebuild - AIO画像
    =218 G=3
  • Commonwealth Cleanup and Restoration画像
    =197 G=3
  • Goodneighbor Enhanced画像
    =147 G=1
  • Textures for Cleaning Up the Commonwealth画像
    =121
  • Self-Powered Turrets - RobCo Patcher画像
    =113
  • No Tunneling - RobCo Patcher画像
    =113
  • Accessible Bridges画像
    =109 G=1
  • Rebuild - Shared Resources画像
    =109
  • Fixes and Tweaks by Aurelianis画像
    =105 G=2
  • Commonwealth and DLC Cleanup画像
    =92
  • Rebuild Sanctuary画像
    =90 G=1
  • Protected Unique NPCs Traders and Merchants画像
    =84
  • Rebuild AIO - Second Edition画像
    =82
  • Companion Tweaks - RobCo Patcher画像
    =81
  • Varied Clothing for Settlers - Robco Patcher画像
    =68
  • Rebuild The Castle画像
    =67
  • Build Longfellow's Bridge画像
    =66
  • Static Object Decorator画像
    =63
  • Rusty Face Fix Bat File画像
    =62
  • Rich Vendors - RobCo Patcher画像
    =56
  • Sanctuary Repaired画像
    =50
  • Tile Rubble Remover画像
    =43
  • Rebuild AIO - DLC Edition画像
    =43
  • Diamond City Security Guards Overhaul画像
    =33
  • No More Dead Fish画像
    =28
  • Better Caps Stashes - RobCo Patcher画像
    =24
  • Rebuild - Workshop Standalone画像
    =23
  • Spectacle Island - Around the Block画像
    =23
  • Boston Opera House Settlement画像
    =19
  • Skeleton Mesh Replacer画像
    =18
  • Yet Another Cleanup Mod - With Grass画像
    =18
  • Quest Tags - FIS画像
    =13
  • Wash Your Face - Take A Bath画像
    =12
  • VUWR - Vanilla Legendary Effects Restored画像
    =10
  • No More Barnacles画像
    =10
  • The Big Dig - Skip the Digging and Unlock Hancock画像
    =8 G=1
  • Rebuild Starlight Drive-In画像
    =8
  • Super Mutant and Raider Gore Remover画像
    =4 G=2
  • Refined Railroad Clothing画像
    =5
  • No Sac Hoods - RobCo Patcher画像
    =4
  • MacCready by Aurelianis画像
    =2
機械翻訳 説明引用 [原文]
「これは、AIOバージョンと私の再構築modの新しいスタンドアロンバージョンを使用している場合にのみ必要です。」
Real Time Information!CLOSE
1713597832 1713590525 1713605524 none none
71734
▲ OPEN COMMENT