Fallout4 Mod データベース

 Community Fixes Merged [バグフィックス] ID:74945 Author:The Community 2026-06-26 15:26 Version:4.6.2

RATE: =249 G=6 [DOWNLOAD SITE]
TAG: [バグフィックス] [TheMidnightRide] [F4SE] [UFO4P] [日本語化対応]
Community Fixes Merged Title画像

Community Fixes Merged

長年にわたりコミュニティによって蓄積された修正の統合版
(FO4 Fixes And Technical Enhancements (FATE Patch)の代替Mod)

◆必須Mod
Fallout 4 Script Extender (F4SE)
Unofficial Fallout 4 Patch - UFO4P

◆内容について
このModにはOpen Permissions、Closed Permissionsだが独自の内容とは言えないもの、Enesore氏やユーザーからのレポートによる膨大な量の修正が含まれます。
結構な頻度で更新され内容の追加・削除が行われていますが、Descriptionには全ての含まれるModや修正内容が記載されています。
Descriptionより最新の情報をご確認ください。

◆その他推奨されるMod
The Midnight Rideを参照してより多くのModを組み合わせることができます。
The Midnight Ride:https://themidnightride.moddinglinked…

◆FAQ
Q:既存のセーブでこれを使用できますか?
A:はい。ただし一部の修正は遡及的に適用されない場合があります。
Q:起動時にゲームがクラッシュするのは何故ですか?
A:Steamを使用している場合は以下の手順に従ってください。
  ① ゲームをアップデートする。
  ② 最新のUFO4Pを導入する。
  ③ (オプション)Simple Fallout 4 Downgraderを使用する。
    Backported Archive2 Support Systemを導入する。
GOGを使用していてアップデートできない場合はOld Files にあるバージョン2.6.0を使用してください。
Depotのダウングレード(またはSteamの古いままのバージョン)はサポートされておらず、CFMやUFO4PなどのModで問題が発生します。

◆関連Mod
Vish's Patch Hub (UFO4P)
Community Fixes Merged 1.10.163 (Old Gen Backport)(SteamでNG更新を阻止した場合のみ)
2GAME JAPANESE TRANSLATION UPLOADER
  • Community Fixes Merged画像1
Fallout4 Nexus, The Community. 26 Jun 2026. Community Fixes Merged. 24 Sep 2023 <https://www.nexusmods.com/fallout4/mods/74945>.
2023-09-24 06:22:06 [編集する] [差分] [日本語化UP]

上記説明は古い又は異なる場合があります。導入の際はDescriptionを確認の上、自己責任でお願いします。
説明はどなたでも編集する事が可能です、古い又は異なる場合は編集にご協力をお願いします。

To users except in Japan
コメントコメントだけでも投稿できます。気に入ったMODはNEXUSでもENDORSEしましょう。
[Spoiler]テキスト[/Spoiler]とする事で隠しテキスト、#や>>後、半角数字でアンカーを使用可。
-
  • File (3MB以下) ZIP,RAR,7z,LZH
  • Version
  • Del Key (削除用)
  • Support Tool

▼ コメントは任意で入力して下さい(入力するとアンカーが付きます)

  • Name0/8
  • Comment0/1000
  • MOD評価
  • 書込
 
▼ Version : 4.6.0
#105
名無し
取り急ぎ失礼いたします。V4.6.0の日本語化はV4.5.3の日本語訳ファイルで翻訳可能な模様です。差し支えなければそちらをお試しください。   ID:kyMzNhYm Day:42 Good:1 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 74945
 
▼ Version : 4.5.3
#104
名無し
#103さんありがとうございます!ちょっと安心しました… CCコンテンツ入れてないので、確認したら要件の最新UFO4Pが必然的に入れられないので残念ですが諦めます…   ID:E1NTg4Mj Day:64 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 74945
#103
名無しGood!
#90の方も書いておられますが、F4SE要件ではないですし、ダウングレードOGであれば最新Ver.今なら4.5.3で大丈夫だと思います。少なくともダウングレードして1.10.163の当環境では安定していますよ。   ID:k5MTlmNG Day:112 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 74945
#102
名無し
要件として追加されてたりするのを見るけど、OG用の2.6.0が安定してないみたいなのをPostで見かけて作者も削除してるから、現状次世代専用みたいなところあるけど導入してる人のフィードバックが欲しいな…   ID:E1NTg4Mj Day:64 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 74945
#101
名無し
V4.5.3準拠の日本語訳ファイルを作成しましたのでUP致します。
新規の翻訳箇所はespファイルの1箇所のみとなります。公式ては少しだけ異なる程度のため、もしかしたら各自で翻訳された方が早いもしれません
(script項目に変更はございません)
これまでと同様に、こちらの日本語訳はほぼ独自翻訳となります。公式の日本語訳を含む、他のMODの日本語訳とは説明文等大きく異なります。「公式の日本語訳がいい」と言う方、不一致がどうしても気になる方は、誠に恐れ入りますが各自で修正をお願い致します。   ID:kyMzNhYm Day:1109 Good:2 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 74945
 
▼ Version : 4.5.2
#100
名無し
V4.5.2準拠の日本語訳ファイルを作成しましたので、こちらにUP致します。
新規追加箇所の翻訳等を行いました。PERK項目の説明文周りが中心となります。原語の時点で公式とは内容がわずかながら異なる都合上、日本語訳も公式とは僅かながら異なります。大まかな内容は公式とほぼ差はないため、もし公式の日本語訳その儘で構わない方は、誠に恐れ入りますが各自で修正をお願い致します。またその他の箇所もほぼ独自翻訳となります都合上、公式の日本語訳を含め他のMODの日本語訳とは、説明文等内容がが大きく異なります。「公式の日本語訳がいい」と言う方、不一致がどうしても気になる方はご注意ください。   ID:kyMzNhYm Day:1101 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 74945
 
▼ Version : 4.5.1
#99
名無し
V4.5.1準拠の日本語訳ファイルを作成しましたのでUP致します。
新たに追加された翻訳箇所は1ヶ所のみとなります。もしかしたら自動翻訳で翻訳されるかもしれません。すでに各自で翻訳しておられましたら申し訳ございません。もし新規で導入される方、久しぶりにverupする方がおられましたら、宜しければこちらをお試しください。
なおこちらの翻訳ファイルは独自翻訳となります。公式の日本語訳を含め、他のMODの日本語訳とは内容が大きく異なります。違いがどうしても気になる方、「公式の方がいい」という方がおられましたら、誠に恐れ入りますが各自で修正をお願い致します。   ID:kyMzNhYm Day:1097 Good:2 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 74945
 
▼ Version : 4.5.0
#98
名無し
V4.5.0準拠の日本語訳ファイルを作成しましたのでこちらにUP致します。
新規追加箇所の翻訳と一部修正を行いました。scriptファイルに変更はございません。
例によりまして、こちらの翻訳ファイルは独自翻訳となります。公式の日本語訳を含め他のMODの日本語訳とは大きく異なります。違いがどうしても気になる方、「バニラ準拠の方がいい」という方は、誠に恐れ入りますが#93様の日本語訳ファイルをご使用ください。

一部わざと仮訳のままにしている箇所がございます。(PERK項目やKYWD項目等)
日本語だと不具合が生じる方や普段よりその項目は英語でプレイしておられる方は、その箇所は除外して翻訳をお試しください。   ID:kyMzNhYm Day:1092 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 74945
 
▼ Version : 4.4.7
#97
名無し
ボブルヘッドと"You're SPECIAL!"併用して12に上げる技が潰されて納得いかなかったから[MESG:0015E019]だけバニラに戻したわ   ID:gzYWJjMW Day:54 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 74945
 
▼ Version : 4.3.0
#96
#94
#92様、#93
こちらの翻訳ファイルを作成させていただいている者です。
この度は色々とご迷惑をおかけして大変申し訳ございません。またバニラ準拠の翻訳ファイルを作成していただき、ありがとうございました。
翻訳ファイルの内容につきましては、バニラ版の元々の誤訳や表記ミス、他のMODの日本語訳との統一化、直訳表記の日本語化等を行った結果、ほぼ独自翻訳となってしまった次第です。普段翻訳ファイルをupする際には定期的に独自翻訳であることは記載していたのですが、最近はその記載を省略しておりました。重ね重ね申し訳ございませんでした。
他の方の翻訳ファイルの投稿に関しては個人的にはむしろ大変ありがたいことですし、他のバニラ準拠を希望する方も助かると思います。ご面倒でなければどうかお気になさらず、遠慮なくupして頂ければ幸いです。   ID:kyMzNhYm Day:965 Good:2 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 74945
#95
#94
#91
こちらの翻訳ファイルを作成させていただいている者です。
この度はご報告いただきありがとうございます。ご報告の内容につきまして、恥ずかしながら全く気付いておらず見落としておりました。誠に申し訳ございません。遅くなりましたが翻訳の内容を修正致しましたので、確認して頂けると幸いです。
もし他に翻訳ミス等ございましたら、ご遠慮なくご報告を頂けますと助かります。   ID:kyMzNhYm Day:965 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 74945
#94
名無し
V4.3.0準拠の日本語訳ファイルを作成しましたのでUP致します。
新規追加の箇所はございませんが、#91様よりご報告がありました箇所の修正と、scriptファイルの変更に伴うファイルの移動等を行いました。espファイルのみ翻訳しておれられる方で、すでに各自で済まされてましたら申し訳ございません。

なおこちらの翻訳ファイルは#92様、#93様ご指摘の通り、独自翻訳となっております。「バニラ準拠の方がいい」という方は、誠に恐れ入りますが#93様の人訳ファイルをご使用ください。   ID:kyMzNhYm Day:965 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 74945
 
▼ Version : 4.2.0
#93
名無し
#92
翻訳上げている方を批判する意図はまったくありませんが、まさしく同じ部分が気になっていたので手元で翻訳修正して使ってました…
複数人が別々に翻訳上げるのも紛らわしくなりそうなので今まで上げてなかったのですが、自分みたいに「バニラライクの翻訳じゃないと嫌!」という方はぜひどうぞ
(#91の件も修正済みです)   ID:UzNmI5M2 Day:96 Good:2 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 74945
#92
名無し
#89
翻訳お疲れ様です。
ただ、少々独自の翻訳になっているので、できるだけバニラに近づけたら良いかもしれません。   ID:AwODJhNT Day:7 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 74945
#91
名無し
#89
翻訳お疲れ様です&使わせてもらってます
3つのMechanist HolotapeはこのMODで
Mechanist Holotape #1
Mechanist Holotape #2
Mechanist Holotape #3

と番号つけられましたが、日本語訳では元のまま
メカニストのホロテープ
になってます   ID:QwMTYyYj Day:770 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 74945
 
▼ Version : 4.1.16
#90
名無しGood!
#85
これはThe Midnight Ride用に作られたMODで、エンジンだけダウングレードして最新のUFO4Pとの併用前提だよ
https://themidnightride.moddinglinked…
つまり君と同じ環境で開発&テストされてるうえ俺も不具合にあってないから、CTDは併用してるMOD次第かと   ID:QwMTYyYj Day:115 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 74945
#89
名無し
V4.1.16準拠の日本語訳ファイルを作成しましたのでUP致します。
新規追加箇所はscriptファイルのみとなります。espファイルのみ翻訳される方は、v4.1.13の日本語訳ファイルで大丈夫かと思います。もし新規で導入される方、久しぶりに導入される方がおられましたら、宜しければこちらをお試しください。

scriptファイルの編集は、例え翻訳と言えど最悪CTD等を引き起こす恐れがございます。翻訳される際は、必ずバックアップを取得した上で行うようお願い致します。(内容は、主にエラーメッセージやシステムメッセージとなります)   ID:kyMzNhYm Day:908 Good:2 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 74945
 
▼ Version : 4.1.15
#88
名無し
取り急ぎ失礼します。
V4.1.15日本語化はV4.1.13の日本語訳ファイルで翻訳可能な模様です。
差し支え無ければそちらをお試しください。   ID:kyMzNhYm Day:886 Good:1 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 74945
 
▼ Version : 4.1.13
#87
名無し
V4.1.13準拠の日本語訳ファイルを作成しましたのでUP致します。
新規追加箇所は3か所のみとなります。もしかしたら自動翻訳で翻訳できるかもしれません。またすでに各自で翻訳された方がおられましたら申し訳ございません。もし自動で翻訳できない方、新規で導入されるご予定の方がおられましたら、宜しければこちらをお試しください。

一部敢えて仮訳状態にしている箇所がございます。日本語だと不具合が生じる方、普段から英語表記でプレイしておられる方は、その箇所は除外して翻訳をお試しください。   ID:kyMzNhYm Day:877 Good:2 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 74945
 
▼ Version : 4.1.12
#86
名無し
V4.1.12準拠の日本語訳ファイルを作成しましたのでUP致します。
新規追加箇所は2のみとなります。もしすでに各自で翻訳された方がおられましたら申し訳ございません。また自動翻訳で翻訳出来た方はそのままで大丈夫かと思います。もし自動翻訳で翻訳できない方、新規で導入されるご予定の方がおられましたら、宜しければこちらをお試しください。

毎度のことではございますが、scriptファイルの編集は例え翻訳と言えど、最悪CTDを引き起こす可能性がございます。試してみたい方は予めバックアップをお願い致します。   ID:MyZTA0NG Day:866 Good:1 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 74945
 
▼ Version : 4.1.11
#85
名無し
これとUFOPはどっちもNEXTとOLD用で分かれているので気をつけたほうが
いいかも。自分はOLDのエンジンにNEXTのコンテンツ(CC)で遊んでますが
間違えてこれとかNEXT用入れちゃうと謎のCTDとか、終了した後にいきなり
ブラックスクリーンになったりとかでかなり悩まされました。
OG用(NexusではGOG用となってます)に入れ替えたらあっさり解消。
まぁおま環もあるのでご参考程度。   ID:k3MTI4YT Day:0 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 74945
#84
名無し
取り急ぎ失礼いたします。
V4.1.10の日本語化はV4.1.9向けの日本語訳ファイルで翻訳可能な模様です。
もし宜しければそちらをお試しください。   ID:BiMDMwYm Day:851 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 74945
 
▼ Version : 4.1.9
#83
#82
#81
こちらのMODの翻訳をさせていただいております者です。
この度はこ報告をありがとうございました。またお手間を取らせてしまい、誠に申し訳ございません。今回ご報告頂きました箇所は確認の上、修正させていただきました。もしよろしければ確認して頂ければと思います。
色々とご迷惑をおかけして誠に申し訳ございません、また翻訳ミス等ございましたらご遠慮なくコメントをお願い致します。   ID:IyNTgwNG Day:823 Good:1 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 74945
#82
名無し
V4.1.9準拠の日本語訳ファイルを作成しましたのでUP致します。
新規追加の箇所はございませんが、#81様よりご報告がありました箇所の修正を行いました。もし新規で導入されるご予定の方がおられましたら、宜しければこちらをお試しください。前Ver以前の日本語訳ファイルをご使用の方で、すでに各自で修正しておられましたら誠に申し訳ございません。今回修正致しました箇所以外は前Verと内容は同じとなりますので、お急ぎの方はその箇所のみ修正して頂ければ幸いです。

尚、scriptファイルの編集は例え翻訳と言えど、最悪CTDを引き起こす可能性がございます。試してみたい方は必ずバックアップをお願い致します。   ID:IyNTgwNG Day:823 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 74945
 
▼ Version : 4.1.8
#81
名無し
>80
372行目あたり、0% 安く購入でき、10% 高く売却できる。
となってしまっています。
ちなみに前回のV4.1.6準拠の日本語訳ファイルのほうも同じくです。
それ以前は調べていません。

確認お願いします。   ID:MxM2Q1NW Day:495 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 74945
#80
名無し
V4.1.8準拠の日本語訳ファイルを作成しましたのでUP致します。
新規追加箇所はespファイルになります。scriptファイルに変更はございません。内容に関してですが、効果等の説明文が数か所変更となります。公式の物から内容が変更になりましたので、新規で翻訳させていただきました。独自翻訳となります都合上、公式の日本語訳とは異なりますのでご注意ください。
尚、scriptファイルの編集は、最悪CTDを引き起こす可能性がございます。試してみたい方は必ずバックアップをお願い致します。   ID:IyNTgwNG Day:816 Good:1 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 74945
 
▼ Version : 4.1.6
#79
名無し
V4.1.6準拠の日本語訳ファイルを作成しましたのでUP致します。
新規追加箇所はscriptファイル1つのみとなります。espファイルのみを翻訳される方は、V4.1.5の日本語訳ファイルを使用されても大丈夫かと思います。
もし新規で翻訳されるご予定の方がおられましたら、宜しければこちらをお試しください。尚、scriptファイルの編集は最悪CTDを引き起こす可能性がございますので、バックアップを取得した上でお試しいただきますようお願い致します。   ID:IyNTgwNG Day:795 Good:1 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 74945
 
▼ Version : 4.1.5
#78
名無し
V4.1.5準拠の日本語訳ファイルを作成しましたので、こちらにUP致します。
新規追加箇所の翻訳と、一部過去のver向けの日本語訳ファィルの整理等を行いました。古いespファイルとscriptファイルは別のフォルダに移動しておりますので、古いファイルの日本語訳が必要な方は、そちらをご確認ください。翻訳は全て独自翻訳となります。今回翻訳いたしました箇所につきまして、原文自体が公式と若干異なる都合上、日本語訳も公式とは若干異なる内容となります。悪しからずご了承ください。   ID:IyNTgwNG Day:790 Good:3 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 74945
 
▼ Version : 4.1.4
#77
名無し
少々遅くなりまして誠に申し訳ございません。V4.1.4準拠の日本語訳ファイルを作成しましたのでUP致します。
新規追加箇所の翻訳を行いました。espファイルとscriptファイルの翻訳となります。もしすでに翻訳しておられましたら誠に申し訳ございません。
翻訳は全て独自翻訳となります。他のMODとは語句や説明文等異なる可能性がございますので、不一致がどうしても気になる方、「他の翻訳の方がいい」という方は、誠に恐れ入りますが各自で修正をどうかお願い致します。
今回も一部仮訳の箇所はそのままとなっております。日本語表記だと誤動作等で支障が出る方、英語表記で統一している方がおられましたら、誠に恐れ入りますが、その箇所は除外して翻訳をお試しください。   ID:IyNTgwNG Day:767 Good:1 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 74945
 
▼ Version : 4.1.1
#76
名無し
取り急ぎ失礼致します。V4.1.1の日本語化はV4.1.0の日本語訳ファイルで翻訳可能な模様です。宜しければV4.1.0の日本語訳ファイルをお試しください。   ID:IyNTgwNG Day:751 Good:2 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 74945
 
▼ Version : 4.1.0
#75
名無し
連続となり誠に申し訳誤差いません。V4.1.0準拠の日本語訳ファイルを作成しましたので、こちらにUP致します。
新規追加箇所の翻訳を行いました。今回はespファイルの翻訳となります。翻訳は全て独自翻訳となります。そまため、他のMODとは語句や説明文等が異なる可能性がございます。どうしても気になる方は誠に恐れ入りますが、各自で修正をどうかお願い致します。
一部仮訳の箇所がございます。日本語表記だと支障が出る方、「英語表記の方が良い」という方がおられましたら、誠に恐れ入りますがその箇所のみ除外して翻訳してください。   ID:IyNTgwNG Day:739 Good:2 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 74945
#74
名無し
V4.0.0準拠の日本語訳ファイルを作成しましたのでUP致します。
新規追加箇所の翻訳を行いました。今回翻訳した箇所はほんの僅かとなります。もしかしたら各自で翻訳された方が早いかもしれません。まだ翻訳されていない方、新たに導入を予定されている方がおられましたら、宜しければこちらをお試しください。
なおscript項目の翻訳につきましては、予めバックアップを取得した上で編集して頂くようお願い致します。   ID:IyNTgwNG Day:739 Good:1 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 74945
 
▼ Version : 3.8.2
#73
名無し
#72 GOGはググれば分かりますがGOG.comっていうSteamとは別の販売会社ですよ...「GOGだとNGアップグレードはそもそも存在しないので古いの使ってね」という話です。
SteamのダウングレードもCC関連が残る残らないで2種類あるので、残さない場合は当然Old Gen版一択になります。FAQのところは読みましたか?   ID:IwYjQ1Nz Day:110 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 74945
#72
名無し
オールドファイルの2.6.0はCC要らないみたいですが「Use this if you're on the GOG version of Fallout 4.」と書いてあるのでSteam版ダウングレードユーザーだとダメなのかな…?オールドファイルは1つだけだし色々読み込むしかないのでしょうかね   ID:EwYmE0ZG Day:58 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 74945
#71
名無し
#70 本体のバージョン1.10.980で一連のCCが追加されたものを通称NGと呼ぶのだけも
一度その辺の変更履歴を知っておいた方がいいかもね   ID:YwNTI5Yj Day:110 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 74945
#70
名無し
初歩的な質問なんですが、要件にCCがいっぱいありますがCC入れてないと使えないんでしょうか?バグが減るに越したことはないですけどCC前提なら入れられない…Community Fixes Merged 1.10.163 (Old Gen Backport)はCC不要だけどダウングレード版だと使えないみたいなのでどうしたもんかという感じです。   ID:EwYmE0ZG Day:58 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 74945
#69
名無し
V3.8.2準拠の日本語訳ファイルを作成しましたのでUP致します。
新規追加箇所の翻訳を行いました。ただ今回翻訳した箇所はLVLI項目のため、一旦仮訳扱いとしております。もし他の仮訳扱いの個所と同じく、日本語表記だと不具合が生じる場合や、普段英語表記でプレイしておられる方は、その部分は除外して翻訳してみてください。
(普段よりLVLI項目は英語のままでプレイしておられる方は、前Verの日本語訳ファィルをそのまま使用されても大丈夫かもしれません)   ID:IyNTgwNG Day:699 Good:1 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 74945
 
▼ Version : 3.8.0
#68
名無し
V3.8.0準拠の日本語訳ファイルを作成しましたのでこちらにUP致します。
新規追加箇所の翻訳と、一部翻訳が統一されていない箇所の修正を行いました。もしすでに各自で翻訳しておられましたら誠に申し訳ございません。こちらの日本語訳ファィルは独自翻訳となっております。できる限り他のMODの日本語訳に合わせるように翻訳を行っておりますが、使用されるMODや構築環境により、語句や表記形式等が異なる可能性がございます。どうしても気になる方、「別のMODのほうがいい」という方がおられましたら、誠に恐れ入りますが各自で修正をどうかお願い致します。

なお、一部わざと仮訳扱いの個所がございます。KYWDやPERK等、日本語表記だと不具合が生じる場合や普段英語表記でプレイしておられる場合は、その部分を除外して翻訳してみてください。   ID:IyNTgwNG Day:688 Good:4 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 74945
 
▼ Version : 3.7.2
#67
名無し
V3.7.2準拠の日本語訳ファイルを作成しましたのでUP致します。
新規追加箇所の翻訳を行いました。翻訳箇所は2ヶ所のみとなります。もしすでに翻訳された方がおられましたら誠に申し訳ございません。まだ更新しておられない方や新規で導入されるご予定の方がおられましたら、宜しければこちらをお試しください。

なお、一部わざと仮訳扱いにしている個所がございます。KYWDやPERK等日本語表記だと不具合が生じる方や普段英語表記でプレイしておられる方は、この部分は除外して翻訳してみてください。   ID:IyNTgwNG Day:676 Good:2 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 74945
 
▼ Version : 3.7.0
#66
名無し
V3.7.0準拠の日本語訳ファイルを作成しましたのでUP致します。
新規で追加された箇所の翻訳を行いました。翻訳箇所自体は1ヶ所のみとなりますので、恐らくは各自で翻訳された方が早いかもしれません。すでに翻訳された方がおられましたら誠に申し訳ございません。もしまだ更新しておられない方、新規で導入されるご予定の方がおられましたら、宜しければこちらをお試しください。

なお、こちらのファイルは『Pre Next Gen Backport版(以下PNGB版)の日本語訳ファイルではございません』。PNGB版の日本語訳ファィルをご希望の方は、このデータベースHP内にございますPNGB版のページの日本語訳ファィルをお試しください。(こちらとは互換性がございませんのでご注意ください)   ID:IyNTgwNG Day:658 Good:5 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 74945
 
▼ Version : 3.6.3
#65
名無し
立て続けで申し訳ございません。V3.6.3準拠の日本語訳ファイルを作成しましたので、こちらにUP致します。
新規で追加された箇所は1ヶ所のみとなります。恐らくは各自で翻訳された方が早いかと思いますが、もしまだ更新しておられない方で、V3.6.3の方を導入されるご予定の方ががおられましたら、宜しければこちらをお試しください。

なおこちらのファイルは『Pre Next Gen Backport版(以下PNGB版)方の日本語訳ファイルではございません』。PNGB版の日本語訳ファィルをご希望の方は、データベースのHP内にありますPNGB版のページの日本語訳ファィルをお試しください。   ID:IyNTgwNG Day:650 Good:1 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 74945
 
▼ Version : 3.6.2
#64
名無し
V3.6.2準拠の日本語訳ファイルを作成しましたのでUP致します。
今回の新規追加の箇所は1ヶ所のみとなります。もしかしたら各自で翻訳された方が早いかもしれません。もしまだの方、新たに導入されるご予定の方がおられましたら、宜しければこちらをお試しください。
尚誠に恐れ入りますが、こちらの日本語訳ファイルは『#61様作成のファイルとは内容が異なります』。#61様作成のファイル含め、使用されるMODや構築環境等により、各名称や説明文の内容等異なる可能性がございます。予めご了承ください。   ID:IyNTgwNG Day:649 Good:1 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 74945
 
▼ Version : 3.6.0
#63
名無し
改めまして申し訳ございません。V3.6.0準拠の日本語訳ファイルを作成しましたので、こちらにUP致します。
新規追加箇所の翻訳を行いました。『こちらの日本語訳ファイルは、#61様作成のファイルとは内容が異なります』。こちらの日本語訳ファイルの内容は独自翻訳となります都合上、#61様作成のファイル含め、使用されるMODや環境等により名称や説明文の表記等が異なる可能性がございます。予めご了承ください。

またこちらのファイルは『Pre Next Gen Backport版(以下PNGB版)の日本語訳ファイルではございません』。PNGB版の日本語訳ファィルをご希望の方は、このデータベースのHP内にあります該当ページの日本語訳ファィルをお試しください。
(PNGB版はこちらとは翻訳内容が大きく異なります。日本語化される際は十分ご注意ください)   ID:IyNTgwNG Day:640 Good:3 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 74945
 
▼ Version : 3.5.9
#62
#60
#61
こちらのMODの翻訳をさせていただいております者です。
この度は作成とUPをしていただき、ありがとうございました。私事ですが確認不足等もあり、V3.5.9につきましてはUPせずじまいでした。
内容につきましても私の方は独自翻訳である都合上、バニラを初め他のMODとは異なる箇所も多く、それを気にする方も少なからずおられますので、そういう意味でも遠慮なく翻訳して頂けるととても助かります。
私の方は問題が無ければ引き続き翻訳を行う予定ではございますが、宜しければこちらの事は気にせずUPしていただければ幸いです。   ID:IyNTgwNG Day:634 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 74945
#61
名無し
#60さんのをベースに翻訳させていただきました。メインファイルとオプションのCommunity Fixes Merged - Weapon Mod Fixes Patchのみ翻訳したので、それ以外の翻訳をご所望の場合は#60さんのファイルで補完していただけると助かります。   ID:EyZWU1Zj Day:5 Good:3 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 74945
 
▼ Version : 3.5.8
#60
名無し
取り急ぎ失礼します。V3.5.8の日本語化はV3.5.6用の日本語化ファイルでそのまま翻訳できる模様です。宜しければそちらをお試しください。
Verが更新されましたら、再度確認致します。   ID:IyNTgwNG Day:612 Good:3 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 74945
 
▼ Version : 3.5.6
#59
#58
申し訳ございません。
今回Scripts部分も一部を除き翻訳を行いました。ただScriptsは例え日本語翻訳と言えど、むやみに編集すると最悪CTDを引き起こす恐れがありますので、あくまで"おまけ"とさせてください。
どうしても試してみたい方は、バックアップを取った上で、自己責任でどうかお願い致します。   ID:IyNTgwNG Day:603 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 74945
#58
名無し
V3.5.6向けの日本語訳ファイルを作成しましたのでUP致します。
新規追加の箇所は1ヶ所のみで、文章上の表記が異なるのみ("-"の有無)となります。そのため、以前より使用されておられる方は、各自で翻訳された方が早いかもしれません。もし新規で使用されるご予定の方、或いは久方ぶりにVerupされる方がおられましたら、宜しければこちらをお試しください。
なお、こちらの日本語訳ファイルは独自翻訳となります。使用されるMODや環境等によっては、名称や説明文の表記等異なる可能性がございます。予めご了承ください。

こちらのファイルは『Pre Next Gen Backport版(以下PNGB版)の日本語訳ファイルではございません』。PNGB版の日本語訳ファィルをご希望の方は、このデータベースのHP内にあります該当ページの日本語訳ファィルをお試しください。
(PNGB版はこちらとは翻訳内容が大きく異なります。日本語化される際は十分ご注意ください)   ID:IyNTgwNG Day:603 Good:2 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 74945
 
▼ Version : 3.5.5
#57
#56
#55
遅くなり誠に申し訳ございません。日本語化ファイルを作成させていただいております者です。
翻訳方法に関してですが、通常はxTranslatorにてesp若しくはeslファイルを読み込んだ後で、"同じファイル名"+"en_ja"のxmlファイルをインポートするだけで大丈夫かと思います。このMODの場合ですと、'community fixes merged.esp'を読み込んだ後で、'Community Fixes Merged_en_ja.xml'をインポートすることになります。
ほとんどの場合はインポートすることでほぼ日本語化されるのですが、中には翻訳されない箇所が発生することがございます。例えば一部わざと日本語に翻訳されない箇所(クエスト名やscriptに関わる箇所等)や、verupによる仕様変更等で、同じmodでも日本語化ファイルが一致しない場合もございます。
翻訳されない語句が見つかりましたら、大変面倒かもしれませんが、一度古いverの日本語訳ファイルから順番にインポートを行うか、他のmodのデータでしたら、該当するmodの日本語訳ファイルもインポートされた方が良いかもしれません。
また次世代アップデートと旧世代では、同じmodでも内容が異なる場合があり、日本語訳ファィルも互換性がないこともございます。念のため、Fallout4のゲームバージョンも確認された方がよいかもしれません。
(もし私の方でミスがありましたら大変申し訳ございません。確認次第修正いたします)   ID:IyNTgwNG Day:596 Good:2 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 74945
#56
名無し
V3.5.5準拠の日本語訳ファイルを作成しましたのでUP致します。
新規追加箇所の翻訳を行いました。翻訳箇所は僅かですので、もしすでに各自で翻訳された方がおられしたら誠に申し訳ございません。
こちらの日本語訳ファイルは独自翻訳となります。そのため、使用されるMODや環境等により、説明文の表記や内容等が異なる可能性がございます。予めご了承ください。

このファイルは『Pre Next Gen Backport版(以下PNGB版)の日本語訳ファイルではありません』ので、PNGB版の日本語訳ファィルをご希望の方は、このHP内にあります該当ページの日本語訳ファィルをお試しください。
(PNGB版はverによりこちらとは翻訳内容が異なります。日本語化される際はご注意ください)   ID:IyNTgwNG Day:596 Good:1 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 74945
作者(The Community)さんのMOD※Authorの検索結果のため別作者さんのMODが表示される場合があります。
  • Community Fixes Merged画像
    =252 G=6
  • Community Fixes Merged 1.10.163 (Old Gen Backport)画像
    =72
機械翻訳 説明引用 [原文]
「オープン権限を持つ、長年にわたってコミュニティによって行われた修正のコレクション。」

Real Time Information!CLOSE
1784367347 1784391904 1784393109 none none
74945
▲ OPEN COMMENT