Fallout4 Mod データベース

 Workshop Supplement [建物] ID:82999 Author:Yinzicao202203 2026-02-17 18:11 Version:V1.96

RATE: =2 [DOWNLOAD SITE]
TAG: [ワークショップ] [居住地] [:建築] [クラフト] [家具] [アニメーション追加] [子供] [日本語化対応]
*注意*
NEXUSのページには記載がありませんが、『このMODは原語が中国語(繁体)になっています』。
導入する際はご注意ください。

(2026.2.10更新)
V1.9.1時点で原語が英語に更新されました。日本語への翻訳も直接可能になっています。


様々な家具や建築物等のオブジェクトを追加するMOD、「Homemaker Expanded Settlements」にはないオブジェクトを独自に追加します。
(このMODはF4SEを使用しないため、旧世代、次世代共に利用可能です)

追加されるオブジェクト:
・子供用のベッド
・子供用の学校の机
・二段ベッド
・傾斜した屋根
・レンガの壁
・教会の屋根
・ステーキを食べるアニメーションを再生する椅子 (2種類)
・子供が地面にしゃがんでチョークで落書きをするアニメーションマーカー
・居住地で飼えるペット (犬と猫)
・バラモン
・Mr.ハンディ *DLCで作成・設置できるものは動作が異なります。
等々
(V1.9.3現在)

またこのMODを使用することで、Nordhagen Beachで暮らす子供と、メインクエスト「The Nuclear Option」完了後に現れる子供のショーンのための子供用ベッドをビルドできるようになります。

これらのオブジェクトはワークショップ内の各メニューに振り分けられています。
(V1.9.1より、オブジェクト追加に伴いメニューの場所が変更になりました)
子供用ベッドや学校の机、ステーキを食べるアニメーションを再生する椅子などの追加建築アイテムは[Special]に、レンガの壁や教会の屋根は[Structures]-[Church Roof]に、バラモンや番犬に飼い猫、B.O.S.の従者やMr.ハンディ等は[Resources]-[NPC]に、それぞれまとめられています。
2GAME JAPANESE TRANSLATION UPLOADER
Fallout4 Nexus, Yinzicao202203. 17 Feb 2026. Workshop Supplement. 18 May 2024 <https://www.nexusmods.com/fallout4/mods/82999>.
2025-08-10 19:12:45 [編集する] [差分] [日本語化UP]

上記説明は古い又は異なる場合があります。導入の際はDescriptionを確認の上、自己責任でお願いします。
説明はどなたでも編集する事が可能です、古い又は異なる場合は編集にご協力をお願いします。

To users except in Japan
コメントコメントだけでも投稿できます。気に入ったMODはNEXUSでもENDORSEしましょう。
[Spoiler]テキスト[/Spoiler]とする事で隠しテキスト、#や>>後、半角数字でアンカーを使用可。
-
  • File (3MB以下) ZIP,RAR,7z,LZH
  • Version
  • Del Key (削除用)
  • Support Tool

▼ コメントは任意で入力して下さい(入力するとアンカーが付きます)

  • Name0/8
  • Comment0/1000
  • MOD評価
  • 書込
 
▼ Version : V1.96
#7
名無し
引き続きV1.96準拠の日本語訳ファイルを作成しましたのでup致します。
1ヶ所のみではありますが、新規追加箇所の翻訳を行いました。環境によっては自動翻訳で翻訳できるかもしれません。すでに翻訳された方がおられましたら誠に申し訳ございません。もし新規で導入される予定の方、若しくは自動で翻訳出来なかった方がおられましたら、宜しければこちらをお試しください。

尚、こちらの日本語訳ファイルの内容はほぼ独自翻訳となっております。公式の日本語訳を含め、他のMODの日本語訳とは内容が大きく異なる場合がございます。不一致が気になる方、「公式の翻訳の方がいい」と言う方おられましたら、誠に恐れ入りますが各自で修正をどうかお願い致します。   ID:kyMzNhYm Day:1063 Good:1 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 82999
 
▼ Version : V1.94
#6
名無し
引き続きV1.94準拠の日本語訳ファイルを作成しましたのでup致します。
今回も新規追加箇所の翻訳を行いました。もしかしたら自動翻訳で翻訳されるかもしれません。もし新規で導入されるご予定の方、久しぶりに更新される方、「自動で翻訳出来なかった」という方がおられましたら、宜しければこちらをお試しください。

「例によって」ではございますが、この翻訳ファイルの内容はほぼ独自翻訳となります。公式の日本語訳を含め、他のMODの日本語訳とは各オブジェクトの名称や書式等が異なる場合がございます。不一致がどうしても気になる方、「公式の翻訳の方がいい」と言う方おられましたら、誠に恐れ入りますが各自で修正をどうかお願い致します。   ID:kyMzNhYm Day:1061 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 82999
 
▼ Version : V1.93
#5
名無し
連続となりますが、引き続きV1.93準拠の日本語訳ファイルを作成致しましたのでup致します。
新規追加箇所は1ヶ所のみで、恐らく自動で翻訳されるかと思います。もし新規で導入されるご予定の方、久しぶりに更新される方、自動で翻訳されなかった方がおられましたら、宜しければこちらをお試しください。

毎度のことではございますが、こちらの翻訳ファイルの内容はほぼ独自翻訳となります。公式の日本語訳を含め他のMODの日本語訳とは、各オブジェクトの名称や書式等が異なる可能性がございます。不一致がどうしても気になる方、「公式や他のMODの形式の方がいい」と言う方がおられましたら、誠に恐れ入りますが各自で修正をどうかお願い致します。   ID:kyMzNhYm Day:1057 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 82999
 
▼ Version : V1.92
#4
名無し
引き続きV1.92準拠の日本語訳ファイルを作成致しましたのでup致します。
新たに追加された箇所の翻訳を行いました。前Verより原語が英語に変更となり、日本語に直接翻訳が出来るようになりました。中国語からではございませんので、以前よりご使用の方はご注意ください。
(旧verの日本語訳ファイルはおまけフォルダ内にございます)

毎回申し訳ございませんが、こちらの日本語訳はほぼ独自翻訳となります。公式の日本語訳を含む、他のMODの日本語訳とは各名称や書式等が異なる可能性がございます。どうしても気になる方、「他のMODの形式の方がいい」と言う方がおられましたら、誠に恐れ入りますが各自で修正をどうかお願い致します。またワークショップの各オブジェクト名は英語のままにしておられる方は、その箇所のみ除外して翻訳してみてください。   ID:kyMzNhYm Day:1056 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 82999
 
▼ Version : V1.91
#3
名無し
V1.91準拠の日本語訳ファイルを作成致しましたので、こちらにup致します。
新規追加されたオブジェクト名の翻訳を行いました。今Verでは原語が英語に変更となった模様で、英語から日本語に直接翻訳が可能となりました。それに伴い、前verの日本語訳ファイルはおまけフォルダに移動しております。何らかの理由で旧verを使用される方器ご注意ください。

尚、これまでと同様に、こちらの日本語訳はほぼ独自翻訳となります。他のMODの日本語訳とは、名称や書式等が異なる可能性がございます。どうしても気になる方、「他のMODの形式の方がいい」と言う方がおられましたら、誠に恐れ入りますが各自で修正をどうかお願い致します。
(ワークショップの各オブジェクト名を英語のままにしてプレイしておられる方は、その箇所のみ除外して翻訳してみてください)   ID:kyMzNhYm Day:1055 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 82999
 
▼ Version : V1.82
#2
名無し
取り急ぎ失礼します。V1.8.2の日本語化はV1.8の日本語訳ファイルで翻訳可能な模様です。もし差し支えなければそちらをお試しください。
(原語は変わらず中国語(繁体)のままですのでご注意ください)   ID:kyMzNhYm Day:976 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 82999
 
▼ Version : V1.8
#1
名無し
需要があるかどうかわかりませんが、V1.8準拠の日本語訳ファイルを作成してみましたので、こちらにUP致します。

このMODの説明文にありますように、『このMODの原語は元から中国語(繁体)になっています』。そのため、翻訳ファイルも中国語(繁体)から日本語に翻訳する形となります。一応おまけと言う形で「中国語(繁体)から英語」と「英語から日本語」に翻訳するファイルも同梱してあります。家具やオブジェクト等は英語でプレイされている方、辞書登録等で「英語からの方が都合が良い」という方は、宜しければそちらをお試しください。

翻訳を行う際は、[オプション]-[コードページの強制]で原文側をutf8にする事と、インポートする際に[すべて上書き]と[FormIDが一致]を必ず選択してください。きちんと設定されていれば、翻訳設定が「英語→日本語」でも翻訳できるかと思います。(予めコードページを設定しておかないと、文字化けしてしまいますのでご注意ください)

なおこちらの翻訳は全て独自翻訳となります。そのため、他のMODとは名称や表記等が異なる場合がございます。気になる方は恐れ入りますが、各自で修正をどうかお願い致します。   ID:I2ZWY2Zm Day:872 Good:3 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 82999
作者(Yinzicao202203)さんのMOD※Authorの検索結果のため別作者さんのMODが表示される場合があります。

Real Time Information!CLOSE
1784395262 1784395561 1784401212 none none
82999
▲ OPEN COMMENT