Fallout4 Mod データベース

 Impatient - Mechanist quick finish [チート] ID:42242 Author:OldBastard42 2019-11-25 03:46 Version:1.0

RATE: =12 G=1 [DOWNLOAD SITE]
TAG: [メカニスト] [クエストスキップ]
Impatient - Mechanist quick finish Title画像

Impatient - Mechanist quick finish

すべてのメカニストのミッションを完全にスキップするか、プレイヤーとエイダと3つのホロテープをエレベーターアクセスターミナルに配置する、2つのシンプルなバッチファイル。
これらを使用してメカニストの隠れ家での銃撃マラソンを全て迂回できます。

警告-実行する前に詳細な説明を全て読んでください!

このチートを使用する方法は2つあります。

mechanist-step1-
ロブコ・セールス&サービスセンターに入ってRestoring Orderが開始されるまでの全てのミッションがスキップされて完了します。
つまり、エイダ、ジェゼベル、ヘーゲン砦の衛星アレイなどのキャラクターは存在しません。
それらを気にしないでロブコにアクセスしたい場合にのみ、step1を使用してください!
なお、このスクリプトはエイダ / ジェゼベルなどに会う前または会った後、ミッションの進行のどの段階でも使用できます。

mechanist-step2-
ロブコに入ったらこのバッチを実行して、3つすべてのテープが足元に置いてあるエレベーターターミナルへ移動します(エイダがいる場合は彼女も移動します)。
テープを選んで拾い、ターミナルを開いて「Initiate manual override(手動オーバーライドを開始する)」を選択し、もう一度Enterキーを押して(バグ!)、Rを押してそれぞれを読み込みます。
順番にホロテープを使用します(最後まで聞く必要はなく、数秒後に各テープを取り出して次のテープを挿入できます)、エレベーターのロックを解除できます。
適切に行われれば、エレベーターのドアが開きます。
カリスマレベルが十分であれば、エレベーターを降りてメカニストを驚かせ、友好的な対話のみでミッションを完了できます。
そうでない場合は、スパークスとイザベルを撃つ必要があります。
終わったらイザベルからパスワードを取得し、メカニストの隠れ家を制御します。

どう使えばいいですか?

これらのバッチ(.txt)ファイルをダウンロードして、Fallout4ルートフォルダーに解凍し、コンソールを開いて次のように入力します。
bat mechanist-step1
bat mechanist-step2
  • Impatient - Mechanist quick finish画像1
Fallout4 Nexus, OldBastard42. 25 Nov 2019. Impatient - Mechanist quick finish. 25 Nov 2019 <https://www.nexusmods.com/fallout4/mods/42242>.
2019-12-26 21:41:45 [編集する] [差分] [日本語化UP]

上記説明は古い又は異なる場合があります。導入の際はDescriptionを確認の上、自己責任でお願いします。
説明はどなたでも編集する事が可能です、古い又は異なる場合は編集にご協力をお願いします。

To users except in Japan
コメントコメントだけでも投稿できます。気に入ったMODはNEXUSでもENDORSEしましょう。
[Spoiler]テキスト[/Spoiler]とする事で隠しテキスト、#や>>後、半角数字でアンカーを使用可。
-
  • File (3MB以下) ZIP,RAR,7z,LZH
  • Version
  • Del Key (削除用)
  • Support Tool

▼ コメントは任意で入力して下さい(入力するとアンカーが付きます)

  • Name0/8
  • Comment0/1000
  • MOD評価
  • 書込
 
▼ Version : 1.0
#5
名無しGood!
メカニストと対峙するクエストはとにかくバグが多いです
一番安全で確実なクリア方がstep2のホロテープを集めた上でエレベーターを解除して乗る方法なんだけど
PARKを取得しないといけないというハードルがあります
しかしこのMODはそれを無視できるため
どうにもバグで進まなくなって詰んじゃった方にもオススメです
かくいう私もこれで助かりました   ID:EwNDYwND Day:0 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 42242
#4
名無し
御二方とも「-a-thon」の説明ありがとうございます。
教えてもらった訳を元にして説明文を書き換えました。   ID:Y3ZTYxYW Day:17 Good:2 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 42242
#3
名無し
多分「銃撃戦とマラソン」って意味かな?
メカニストの隠れ家は連邦でも長いダンジョンだから、それにウンザリしてたんじゃないかな。

書き加えとくね   ID:JmYjAyOG Day:738 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 42242
#2
名無し
#1
-a-thonは~マラソンって意味なので、直訳すると銃撃マラソン、意訳すると鴨撃ちマラソンという感じでしょうか。   ID:JkZDNhND Day:385 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 42242
#1
名無し
「shoot-a-thon」が何の事か分からず、詳細な説明部分も分かりやすい日本語に翻訳しづらい文章だったので、序文だけの抜粋した説明文になってしまいました。   ID:Y3ZTYxYW Day:15 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 42242
Real Time Information!CLOSE
1714017667 1713972123 1714018506 none none
42242
▲ OPEN COMMENT