Fallout4 Mod データベース

 Atomic Radio and Tales from the Commonwealth [クエスト] ID:8704 Author:Kris Takahashi 2018-07-15 04:48 Version:3.0

RATE: =283 G=3 [DOWNLOAD SITE]
TAG: [クエスト] [NPC追加]
Atomic Radio and Tales from the Commonwealth Title画像

Atomic Radio and Tales from the Commonwealth

Skyrimで8万ENDORSEMENTSを達成した[Skyrim]Interesting NPCsの作者が送る同系統の大型MOD。

2つのモジュールで構成されています。
・ロアフレンドリーなラジオを追加する "Atomic Radio"
・150名を超えるフルボイスNPCやフォロワーを含んだクエストを追加する "Tales from the Commonwealth"

■ 日本語化作業所 ■
Tales from the Commonwealthのみ対応しています。
JCTP-Japanese Community Translation Project for FO4
  • Atomic Radio and Tales from the Commonwealth画像1
  • Atomic Radio and Tales from the Commonwealth画像2
  • Atomic Radio and Tales from the Commonwealth画像3
Fallout4 Nexus, Kris Takahashi. 15 Jul 2018. Atomic Radio and Tales from the Commonwealth. 19 May 2016 <http://www.nexusmods.com/fallout4/mods/8704>.
2016-09-05 16:33:22 [編集する] [差分] [日本語化UP]

上記説明は古い又は異なる場合があります。導入の際はDescriptionを確認の上、自己責任でお願いします。
説明はどなたでも編集する事が可能です、古い又は異なる場合は編集にご協力をお願いします。

To users except in Japan
コメントコメントだけでも投稿できます。気に入ったMODはNEXUSでもENDORSEしましょう。
[Spoiler]テキスト[/Spoiler]とする事で隠しテキスト、#や>>後、半角数字でアンカーを使用可。
-
  • File (3MB以下) ZIP,RAR,7z,LZH
  • Version
  • Del Key (削除用)
  • Support Tool

▼ コメントは任意で入力して下さい(入力するとアンカーが付きます)

  • Name0/8
  • Comment0/1000
  • MOD評価
  • 書込
 
▼ Version : 3.0
#10
名無し
「Under the Bridge」というクエストで
 某家に置いてある普通の備品アイテムを先に取りまくったら
 重要NPCが出てこなくなる現象に遭遇しました   ID:hmMjIyZj Day:294 Good:1 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 8704
 
▼ Version : 2.9
#9
名無し
バニラにあってもおかしくないようなクエストが多くて楽しい。新しいNPCもちゃんとFO4住人ぽく喋るのがすごくいい。DLCですら雰囲気が壊れるのが嫌で躊躇するくらいだったけど、これは導入してよかったとマジで思う。   ID:RhYzQzNT Day:0 Good:2 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 8704
 
▼ Version : 2.7
#8
名無しGood!
これ、上記の日本語化作業所のデータ読み込だと、まだ会話文がほとんど英語のままだけれども、実際プレイしてみると追加要素があまりにロアフレンドリーすぎて(褒)、展開が想像しやすいから翻訳しなくても雰囲気で割と遊べるねw

作者さんのホームページにmodで追加されるクエストやNPCの一覧事細かに乗ってるし、いざ困ったときもすごく調べやすくて素晴らしいです!英語音声でプレイしてる人ならぜひ導入をおすすめします!   ID:YzYWI0ZT Day:19 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 8704
 
▼ Version : 2.6
#7
名無し
翻訳プロジェクトを基にSTRINGSを6割、DLSTRINGSを8割翻訳しても全体の10分の1、文章量にして30分の1になるかどうかという現実
Interesting NPCsも翻訳未完という現実
大規模なMODをみるたびにネイティブがうらやましくなる   ID:k5OTFkOG Day:350 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 8704
#6
名無し
気の遠くなる翻訳量だ

セリフも多いしバニラの人たちも絡んでくるし間違いなく神MOD   ID:k5OTFkOG Day:325 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 8704
 
▼ Version : 2.5
#5
名無しGood!
Interesting NPCsの作者来たね。これはFallout4のModもこの先明るいかも。これは超期待。   ID:ljODk2MG Day:50 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 8704
#4
名無しGood!
Interesting NPCs方々だよな。資金とかどうしてんだろう
ってクオリティだよ。これは期待。   ID:ljODk2MG Day:0 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 8704
 
▼ Version : 2.3
#3
名無し
見間違えた150人のNPCでしたw でもすごい労力ですね   ID:A4M2I5ZW Day:14 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 8704
#2
名無し
すごい規模ですね。150人のスタッフなど携えて制作するとは…   ID:A4M2I5ZW Day:14 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 8704
 
▼ Version : v3
#1
名無し
無茶苦茶良さそうなんだけど、流石に一万行越えの翻訳は尻込みするな。   ID:E4NGNlZT Day:131 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 8704
Real Time Information!CLOSE
1532094697 1532134720 1532143936 none none
8704
▲ OPEN COMMENT