Fallout4 Mod データベース

 Unofficial Fallout 4 Patch [バグフィックス] ID:4598 Author:Unofficial Patch Project Team 2018-05-27 14:44 Version:2.0.4

RATE: =1053 G=22 [DOWNLOAD SITE]
TAG: [バグフィックス] [日本語化対応]
Unofficial Fallout 4 Patch Title画像

Unofficial Fallout 4 Patch

非公式の大型バグフィックスMOD。通称UFO4P。
公式では修正されていないバグを大量に修正します。

※本体バージョン 1.10.64 以上と、6つ全てのDLCが必要です。
日本語版の最新バージョンは 1.9.4 なのでそのままでは正常に動作しない可能性があります。

■ロードオーダー
Fallout4.esm
DLCRobot.esm
DLCworkshop01.esm
DLCCoast.esm
DLCWorkshop02.esm
DLCWorkshop03.esm
DLCNukaWorld.esm
DLCUltraHighResolution.esm
Unofficial Fallout 4 Patch.esp
[残りのMOD]

■更新履歴
こちらから、どのバージョンでどのバグを修正したかを見ることができます。
https://afkmods.iguanadons.net/Unoffi…
2GAME JAPANESE TRANSLATION UPLOADER
  • Unofficial Fallout 4 Patch画像1
Fallout4 Nexus, Unofficial Patch Project Team. 27 May 2018. Unofficial Fallout 4 Patch. 19 Apr 2016 <http://www.nexusmods.com/fallout4/mods/4598>.
2016-04-22 18:28:03 [編集する] [差分] [日本語化UP]

上記説明は古い又は異なる場合があります。導入の際はDescriptionを確認の上、自己責任でお願いします。
説明はどなたでも編集する事が可能です、古い又は異なる場合は編集にご協力をお願いします。

To users except in Japan
コメントコメントだけでも投稿できます。気に入ったMODはNEXUSでもENDORSEしましょう。
[Spoiler]テキスト[/Spoiler]とする事で隠しテキスト、#や>>後、半角数字でアンカーを使用可。
-
  • File (3MB以下) ZIP,RAR,7z,LZH
  • Version
  • Del Key (削除用)
  • Support Tool

▼ コメントは任意で入力して下さい(入力するとアンカーが付きます)

  • Name0/8
  • Comment0/1000
  • MOD評価
  • 書込
 
▼ Version : 2.0.4
#151
名無しGood!
このパッチ入れるとVault 81のTina De LucaっていうNPCが
いきなり仲間になったりしますか?
ログインしたらいきなり居住地移動の小窓が出てきて
誰だこいつって思ってました   ID:ZjZDBlNj Day:316 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 4598
#150
鶴屋
#132さんのスクリプトがどうしても使いこなせないので、力技でなんとかしてみました
1、まず普通に翻訳します
すると翻訳されない部分がでてきます

2、画面上部のフィルターで未翻訳部分だけを選択

3、すると未翻訳部分だけが画面に出ます

4、その状態でヒューリスティック翻訳(フィルタ部分だけにチェック)

5、一応使える範囲の翻訳ができます   ID:ZhZTY3NG Day:119 Good:6 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 4598
#149
名無し
BOSクエスト「Tactical Thinking」を終了しても次クエスト「Spoils of War」が発生しなくて困っていたが、これ外したら上手く行った
どの項目が原因なのだろうか   ID:gwOTRjMm Day:35 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 4598
#148
名無し
その方法で合っていると思います。しかしxTranslatorで全て翻訳できないのは辛いですね…   ID:ZjZTUzND Day:93 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 4598
#147
名無し
#132さんの翻訳が上手くいかないというか具体的なやり方が分かりません。
「3. Messageタブにいくつか上書きに失敗した~」と書いてありますが、
手順2.を実行すると
“00056838 [COBJ] : Record "DESC" does not exist in master.”とか
“05003DE1 [QUST] : The number of "Stages" does not match. ("Log Entries",CNAM)”
など複数のログが出てききます。
これらの内具体的にどういったメッセージが上書きに失敗したオブジェクトのログになるんでしょうか。
フィーリングでFormIDで検索して出てきたオブジェクトの中でメインファイル側で日本語になっているけどUF4P側で日本語になっていない部分をメインファイルの日本語で上書きしていますが
このやり方で正しいのでしょうか?   ID:UyYjIxMW Day:35 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 4598
#146
#144
#145
私の環境でUFO4P(Ver.2.0.4)をもう一度入れなおしてxTranslatorで翻訳したところ確かにILSTRINGSが半分程度しか翻訳されませんね…
ただ、#132さんが作成したFO4Editを使ったスクリプトでの翻訳を使用すれば未翻訳部分が全て翻訳されたのでこちらを使用してみて下さい。
翻訳方法はそのファイル内にあるReadmeに書いてあります。   ID:ZjZTUzND Day:92 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 4598
#145
名無し
#144
ありがとうございます。
ただすべて上書きでやったり翻訳対象を切り替えたりして試してはみたのですがILSTRINGSなどが未翻訳部分が大量にでてしまいますね…
本体バージョンは1.10.89.0、UFO4Pは2.0.4でMO2環境でやってます。   ID:Y3NWQ1YW Day:4 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 4598
#144
名無し
#143さんxTranslatorで翻訳するときXMLインポートの時に「確認済みの文字列を除く」ではなく「全てを上書きする」で上書きしてみてください。
それでも翻訳されない場合は#132さんのFO4Editを使ったスクリプトでの翻訳を試してみてください。   ID:ZjZTUzND Day:91 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 4598
#143
名無し
なんか未翻訳のところが出てきてしまうんですけど翻訳方法間違えてるのでしょうか…   ID:Y3NWQ1YW Day:2 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 4598
#142
名無し
2.0.4のがなかったので2.0.3に追記で翻訳作った。おかしいところがあったらごめん   ID:I1OTU5N2 Day:208 Good:9 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 4598
#141
名無しGood!
良いゾこれ   ID:FiZmVhZD Day:0 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 4598
#140
名無しGood!
Good!   ID:MwMmIzOD Day:131 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 4598
#139
名無し
ワーク系DLC入れてなくても導入できる方法ありませんかね?( ˘•ω•˘ )   ID:U5YmUwNT Day:314 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 4598
#138
名無しGood!
ベッドのやつこれマジ?
未だにでてくるからすげぇわ 衝撃の事実がw   ID:UwMjBiMm Day:21 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 4598
#137
名無し
まだまだ修正箇所の量がこんなにあるとは・・・ざっと見てわかった範囲だけ抜粋

・レイルロードステルスボーイのアニメーション付与
・人造人間設定のNPCに正しく人造人間の部品を持たせる。
Wild Mutfruit Fixと同等の修正
Wild Razorgrain Fixと同等の修正
・居住地の原住民の事前割り当てベッドスクリプトの削除。これにより通常では幸福度が一定以上上がらなかったそうです。   ID:Y3NmI2YT Day:753 Good:3 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 4598
 
▼ Version : 2.0.3
#136
#134
恥ずかしながら『日本語版では正しく動作しない可能性がある』という注意事項を見落としていただけでした。

本体ファイルを英語版に差し替えて、字幕などのファイルを日本語版にする事で解決することができました。   ID:M4MGEzNG Day:559 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 4598
#135
名無し
#130さん 同じ症状でてます。どう解決されましたか?   ID:Q1YWU3ZT Day:430 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 4598
#134
#133
自己解決しました   ID:M4MGEzNG Day:549 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 4598
#133
名無し
このパッチ当てると伝説級の敵からシンス系のレジェンダリアーマーを入手した瞬間に確定でCTDするんですが、同じ症状になってる人います…?

パッチ以外入れてなくて、シンスアーマー以外は全く大丈夫なんですけど   ID:M4MGEzNG Day:549 Good:2 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 4598
#132
名無しGood!
ヒューリスティック翻訳を使うと稀にゲームに支障があるレベルの誤訳をされるようなのでFO4Editを使って翻訳するスクリプトを書いてみました。スクリプトもzipに同梱しておいたので役に立てば幸いです。   ID:UwYmNhNT Day:63 Good:8 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 4598
#131
名無し
#130さん、ありがとうございます!
無事に展開できました。   ID:hjYzM1MD Day:248 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 4598
#130
名無し
#129
#128は消してアーカイバ変えて圧縮しなおしたものに差し替えてみました
何が悪いんだろう…   ID:JhMjYzMW Day:6 Good:3 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 4598
#129
名無し
#128さんの日本語化ファイル、展開できないです。
3回ほどDLし直したんですが、私だけでしょうか?   ID:hjYzM1MD Day:248 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 4598
#128
名無し
#117氏のだとどうやっても会話文の訳がめっちゃ歯抜けになったので↓の方のようにヒューリスティックと併用してみたxmlを試しにup   ID:JhMjYzMW Day:6 Good:1 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 4598
#127
鶴屋
翻訳について報告です
自分はver最新の英語版を日本語化しているのですが、何故か#125氏と同じ現象で会話文が殆ど翻訳されませんでした
そこでヒューリスティック翻訳をした後に、#117氏の翻訳を入れてみたところ完璧に翻訳されました
参考までに!!
ちなみに文字化けに関してですが
「原文読み込みコード」を「1252」のままESP上書きしてませんか?
一度翻訳したESPを上書きし、再度開くと文字化けします
「原文読み込みコード」を「utf8」にしてからESP上書きしてください
すると文字化けは治るはずです
いっそ、MODを再インスコして未翻訳の状態から翻訳した方がいいかもしれませんね
長文で申し訳ありませんが参考になれば幸いです!!   ID:NkMTlhZD Day:43 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 4598
#126
名無し
説明文をアップデートしました。
UFO4Pは最新の Fallout4 本体バージョンのみサポートするというポリシーみたいです。

とはいえ、日本語版はアップデートが追いついてないので悩ましいとこですね。   ID:RmYTU3Zj Day:734 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 4598
#125
名無し
もしかしたらゲーム本体のバージョンが原因かもしれない。
こちらの説明文では「Fallout 4本体バージョン1.8.7.0以上が必要です」
と記載されてるけど
サイトの説明文では「Fallout 4パッチ1.10.64以上が必要です」と
書かれている。
実際私は日本版の1.9.40でプレイしているけど
所々翻訳されていないのがある。   ID:JmMzQwMj Day:43 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 4598
#124
名無し
一度すべて選択して右クリックの翻訳を破棄、翻訳ファイルを読み込んだときに「全て上書き」と「FormIDが一致」にチェックしてOK押してもだめですか?   ID:hlMjkzMD Day:35 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 4598
#123
名無し
#122
情報ありがとうございます、じゃあやっぱり私が何か間違ってるようで
なんだろ、ほかのModは問題なく翻訳できるのに
翻訳できてるテキストと出来てないテキストがあったり
ターミナルだけ激しく文字化けするのもよくわからない
まぁ手動コピペ翻訳が完了したのでまた起きたら考えますw   ID:I5NDBkOT Day:764 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 4598
#122
名無し
#117さんに上げていただいたファイルでxTranslator問題なく読み込めますね。
居住地関連のバグ、これで落ちつくといいなぁ   ID:IyODNmMW Day:0 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 4598
#121
名無し
誰も何も言わないってことは私だけでしょうけど
うまく翻訳されないなあ
しょうがないからFO4EDITで手動コピペしてるけど地獄だこれw   ID:I5NDBkOT Day:764 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 4598
#120
素人OLGood!
わ~やったー!お疲れ様です ♡♡♡ チョコレートの代わりにWWW   ID:U1MTFmMz Day:227 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 4598
#119
118
かぶってしまった…自分のは消しました。すみません。   ID:c3MWE2OD Day:69 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 4598
#118
名無し
ムアイクは思う。翻訳されない部分をヒューリスティック翻訳で埋めただけだから、相当間違いがあるはずだと。
ムアイクはもう疲れた。誰か英語がわかる他の奴が直してくれ。   ID:c3MWE2OD Day:69 Good:2 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 4598
#117
名無し
ヒューリスティック翻訳を多用して 2.0.3 の翻訳ファイル作ってみました。お気づきの点があれば御指摘ください   ID:RmYTU3Zj Day:733 Good:2 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 4598
#116
名無し
ダイアログの翻訳はたぶん古いバージョンの翻訳で大丈夫じゃないかな。
ユーザー辞書に登録してあるなら候補として出てくるからいいとしても、あまりにも数が多いからすべて変換終えるまでが一苦労   ID:M0NTg0Mj Day:651 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 4598
#115
名無し
#114です
出来ませんでした><   ID:I3ODExZj Day:41 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 4598
#114
名無し
翻訳について
もしかしてだけど、会話ダイアログのIDが変わってないのならtranslator側でIDだけで翻訳すれば大丈夫とか無いかな?
日本語には、スペル間違いとか関係無いし
やってみないと分かんないけど…   ID:UyM2M3Zm Day:12 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 4598
#113
素人OLGood!
ん~~どなたか翻訳して~ほとんど英語だわ~WWW   ID:IyNWE5Nz Day:226 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 4598
#112
名無し
テキスト修正多すぎて、翻訳入れても所々字幕が英語になるなぁ・・・   ID:JjYzc5N2 Day:39 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 4598
#111
名無しGood!
元から間違いが多かったとなると、ゼニアジ翻訳も悪く言えんな。   ID:NmYzc1ZG Day:67 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 4598
#110
名無し
#109
テキスト修正が半端ないですね。でも大半は日本語翻訳時に補完されてるものが多かったりして
ざっと見た感じ、居住地の資源が0になるバグの改善とか有用そう   ID:A4ODdlN2 Day:648 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 4598
#109
名無しGood!
新バージョンの修正量多いですね。   ID:YzOTVhOT Day:122 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 4598
 
▼ Version : 2.0.2a
#108
名無し
#103
fire supportはこのサイトに解決するやつあったと思う   ID:ZjYzFjNz Day:5 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 4598
#107
名無し
#45 スカイリムと違ってfallout4には英語版と他言語版にMODで困る仕様違いとかはなかったとどこかで聞いたんだけど(アプデが遅れる問題はあるけど)どうなんだ?
このパッチ入れてもハンコックがグッドネイバーから出るスピーチをしてくれなくてコンパニオンにできないのは治らなかった…
本当なんなんだこのバグ
あとアプデヒストリーが404になってて見れないな?   ID:IzY2NhOD Day:4 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 4598
#106
名無しGood!
2.0.2aの翻訳です。   ID:Y5YmQxYj Day:0 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 4598
#105
名無し
#104
UFO4Pが原因ではなさそうですね、本体再インストールして色々やり直してみます。ありがとうございます   ID:E3ZjE4OG Day:199 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 4598
#104
名無し
#103
なんでしょうね..UFO4P入れてるがそのイベントは一度もそうなったことはないです。EBTは入れてないんでわからないです。   ID:EwOWMzMG Day:612 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 4598
#103
名無し
英語版日本語化環境v1.10.50でプレイしているのですが、modはUFO4PとEBTのみ導入している状態で2つクエスト進行不可になってしまって困っています。
・ネスのスカイレーンのイベントを起こし、スカイレーンに行ってもネスが出てこない。FTしても出てこなかったので、スカイレーンに突っ込んでガンナーと一緒にレイダー達を倒すと[墜落現場を守る] とクエストが進むのですが、全滅させてもそこから進まずネスも出てこないので断念。
・BOSのFireSupportのクエストでフェラルグールを全滅させても何故かダンスとスクライブは戦闘状態のまま進まない。(地形ハマりかと思いKillallコマンドやFTや待機を試してもダメでした) クエストは[兵を支援する]のまま動かず。コンソールで無理やり進めても次のCall to Armsでダンスが戦闘状態のまま会話できず詰み。
両クエスト共に3回新規セーブデータで繰り返したのですが3回とも同じことが起こり進まなかったので、もし同じような症状が出てる人いたら解決法とか教えていただきたいです。   ID:E3ZjE4OG Day:199 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 4598
#102
名無し
公式がパッチ配布したのでこれ使えるかどうか疑問   ID:U5MTU5NT Day:0 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 4598
Real Time Information!CLOSE
1534696684 1534702721 1534735933 none none
4598
▲ OPEN COMMENT