Fallout4 Mod データベース

 Ellen - the cartographer [仲間・コンパニオン] ID:15962 Author:guicool 2017-05-28 06:43 Version:Final

RATE: =60 G=15 [DOWNLOAD SITE]
TAG: [コンパニオン] [オリジナルボイス] [日本語化対応] [NewVegas] [旧作] [コンパニオン追加]
Ellen - the cartographer Title画像

Ellen - the cartographer

フルボイスのコンパニオン Ellen を追加します。

・バックストーリー
New Vegas(Fo:NV)生まれの自称Cartographer(地図製作者)でアメリカを横断してきました。キャピタル・ウェイストランド(Fo3)でしばらく過ごすうちに連邦と呼ばれる未だに現存している地域の事を知りました。新たな地図を書き加えていく為にダイアモンドシティを訪れた彼女はそこで過ごす人々からの助けを借りようとしています。

・特徴
彼女はとても多くの物事を見てきました。あなたと旅をしている時にそのことを話してくれるでしょう。(彼女の全音声は実に1600行にも及びます)
彼女は感情を持つ人間です。あなたを嫌うこともあれば時にはロマンスに発展することもあるでしょう。慣れ親しんでいけば彼女からの個人的な依頼を受けることができます。

・能力
STR-9、PER-6、EMD-8、CHA-5、INT-8、AGI-8、LCK-6

・その他
いくつかのロケーションに変更を加えてあるので競合する可能性もあります。(以下反転)
ダイアモンドシティ、ダグアウト・イン、クインシー、クインシー警察署

日本語化
Version:1.9.3 は Full Dialogue Interface 用 Strings ファイル。
Version:1.9 は esp 用 xml ファイル。

・パッチ
彼女と出会う場所を、ダグアウト・インからサンクチュアリの橋へと変更します。
Ellen at Sanctuary
2GAME JAPANESE TRANSLATION UPLOADER
  • Ellen - the cartographer動画
  • Ellen - the cartographer画像1
  • Ellen - the cartographer画像2
  • Ellen - the cartographer画像3
Fallout4 Nexus, guicool. 28 May 2017. Ellen - the cartographer. 14 Nov 2016 <https://www.nexusmods.com/fallout4/mods/15962>.
2016-11-18 21:22:36 [編集する] [差分] [日本語化UP]

上記説明は古い又は異なる場合があります。導入の際はDescriptionを確認の上、自己責任でお願いします。
説明はどなたでも編集する事が可能です、古い又は異なる場合は編集にご協力をお願いします。

To users except in Japan
コメントコメントだけでも投稿できます。気に入ったMODはNEXUSでもENDORSEしましょう。
[Spoiler]テキスト[/Spoiler]とする事で隠しテキスト、#や>>後、半角数字でアンカーを使用可。
-
  • File (3MB以下) ZIP,RAR,7z,LZH
  • Version
  • Del Key (削除用)
  • Support Tool

▼ コメントは任意で入力して下さい(入力するとアンカーが付きます)

  • Name0/8
  • Comment0/1000
  • MOD評価
  • 書込
 
▼ Version : Final
#54
名無しGood!
ちゃんとコンパニオン枠を使う追加コンパニオンとしてみると弱いけれど、バニラコンパニオンと比べれば遜色無く喋るので、ついmod追加キャラだと忘れそうになる。
コンパニオンperkは正直微妙ではあるけれど、クエスト中に貰えるレジェンダリ銃は中々強い、でもバランス壊れるほどじゃないっていう絶妙なレベル。

バニラから初めてコンパニオン増やしてみようかな、と思ったらヘザーかこの娘をオススメします。   ID:FmMTM5Zj Day:381 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 15962
#53
じじいGood!
エレンちゃんをリクルートする場面を含む動画を作成しました。
23分40秒辺りからです。
https://youtu.be/8w-H66Z8Be0   ID:c5YTQ2ZT Day:213 Good:2 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 15962
#52
名無し
日本語化について
1.9.6 - Japanese TranslatioをNMMで登録すると日本語化されませんがマニュアル・ダウンロード後に中身のSTRINGSファイルを抜き出しxTranslatorで読み込むと翻訳されました。   ID:VlYzk4MD Day:56 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 15962
#51
名無し
翻訳してくれる人神すぎる
このMODに限らないけど本当に感謝   ID:FmZTMwN2 Day:6 Good:2 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 15962
#50
名無しGood!
Full Dialogueと1.9.6 - Japanese Translationいれても日本語化されないんですけどどうしたらいいですかね?   ID:FjZTM1Yz Day:0 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 15962
#49
名無し
セリフ多いからほんと一緒に冒険してて楽しい。サイドクエストはちょっと切なかった・・・。   ID:MzYjlmNW Day:22 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 15962
#48
名無し
Full Dialogue入れたら日本語になった
でもellenとの会話時にプレイヤーの会話の一部英語音声にもどる   ID:UwM2NlNm Day:275 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 15962
#47
名無し
1.9.6 - Japanese Translation いれても日本語化ならないな
試しにjpをenにかえても駄目だった   ID:UwM2NlNm Day:273 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 15962
#46
名無しGood!
日本語化ありがとうございます。   ID:g2MmNiZj Day:563 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 15962
 
▼ Version : 1.9.5
#45
Unknown
お騒がせしました。自己解決できそうです。ベースID分かりました。   ID:JiYmM5ZT Day:65 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 15962
#44
Unknown
おま環だと思いますが、1.9.4や5に更新してから不死属性が外れてしまったようで、ふと振り向くと居なくて、建物の周囲を探したら亡くなって居るのを発見した時は、凹みました。とても悲しいです。

フリーフォールのレジェンダリーを両足に装備していてもダメで、誘爆でも亡くなります。、
上書き再インストールでも治らず、ベースIDが分からないのでコンソールで・・・という事もできません。
(help "Ellen" 4 ではクエストのベースIDしか出てこないので。)
これは一度アンインストールして最初からやり直す以外に方法は無いのでしょうか。

どなたか、ベースIDが分かる方おられますでしょうか?   ID:JiYmM5ZT Day:0 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 15962
 
▼ Version : 1.9.4
#43
名無しGood!
翻訳ファイル渡してダウンロード先にアップロードされました。
複数人で行ったと伝え、翻訳に携わった方々に「ありがとう、とても嬉しいです」とのことでした。
クレジットがコンタクト取った私になってしまい、申し訳ないです。   ID:A2MDExNz Day:19 Good:9 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 15962
#42
名無しGood!
翻訳の権限もらってきました。
返事もらって即日に渡すのはちょっとあれかなと思うので、数日してから翻訳ファイル渡します。   ID:I5NTZhNj Day:17 Good:1 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 15962
#41
UnknownGood!
Descriptionには書かれていませんし、クインシーイベントの未発生と直接関係あるかわかりませんが、
「Gunners Overhaul - Initially Friendly Gunners」は入れない方が良いと思います。
自分の場合、このMODを入れていたのでクインシーは発見済みでもガンナーとは一切敵対していない状態(全員生きている)だったのですが、
イベントを進めるには、味方扱いのまま彼らを一方的に倒さざるを得ず、心が痛みました。
しかもその後、ガンナーを敵と認識していないため、イベントがフリーズ。何度も同じセリフの繰り返しのままでした。
進めるためには再度一方的に倒して強制的に進めましたが、なんとなくイベントが全部は再現されていないように感じました。
何かのヒントになれば・・・・   ID:JiYmM5ZT Day:36 Good:1 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 15962
#40
名無しGood!
自分の場合は、クインシー発見済&テッサのみ殺害後でもクエストは何とか進められました。

恐らくすべてのネームドNPCを倒していなければいいのかも?ただ、とある人物との会話シーンがあるのですが、直前にセーブしておくことを推奨します。

自環境では、会話や進行がうまく進まず10回近くロードを繰り返して、クエスト進行ができました。

まだ全てはプレイしてませんが、声のクオリティも含め、とてもよく造り込まれてる良modだと思います。翻訳された方々のおかげで楽しめそうです。感謝感謝。   ID:JiZDdkN2 Day:214 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 15962
#39
37
もう少し調査してきました。
クインシー到達時点では発生しましたが、クリアフラグ立てたらクエスト発生しなくなったりました。
たぶん1度でもクリアフラグ立てたらダメなのかな?   ID:NhNjhmMm Day:0 Good:1 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 15962
#38
37
試しに古いセーブ(クインシー到達前)のデータでコンソールで好感度いじって会話イベント発生させたらクエスト発生しました。
クインシーがフラグになってるのかはわからないけど何かが原因で発生しなくなるみたい。   ID:NhNjhmMm Day:0 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 15962
#37
名無し
#36
同じ状況、1.9.4のバグなのかな?
良いMODなので何とかしたいところです。   ID:NhNjhmMm Day:0 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 15962
#36
名無し
クインシーに行くところでクエストが始まらないです。
他のmod全部外しても、コンソールからクエスト強制的に進めようとしても無理でした。
クインシーに未到達のデータじゃないとクエスト進まないとかありますか?   ID:hlOTcxMG Day:3 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 15962
 
▼ Version : 1.9.3
#35
名無しGood!
声を聞いてもしかしてと思ったけど、エレンの声優はスカイリムのレコーダーと同じなのね   ID:dkMmY5Ym Day:0 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 15962
#34
名無しGood!
警察署のホロテープは、マーカーは出てるけど先に片方を手に入れておかないと出現しないみたい。   ID:MyMzJjYz Day:170 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 15962
#33
名無しGood!
翻訳してくれる人ほんと神   ID:MyMGVkNT Day:3 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 15962
 
▼ Version : 1.8
#32
名無しGood!
翻訳ありがとう!本当にありがとうございます!!   ID:MyMzJjYz Day:151 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 15962
#31
名無し
やっとプレイできたので少し直しました   ID:FiYjdkZG Day:210 Good:2 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 15962
 
▼ Version : 1.7.2
#30
名無しGood!
Good!   ID:YwZjFhNz Day:94 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 15962
#29
名無し
未報告ここで作業するよりも更新頻度が高いMODなので、早めに送って(事後承諾になりますが許可を貰える)また更新があればその都度送ってもいいのではと思いました。   ID:hlMjkzMD Day:116 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 15962
#28
名無し
#27
ざっと見た感じは全部埋まってると思います。ガッツリ見てはいないですが、誤字脱字も今のところありませんでした。   ID:hlMjkzMD Day:116 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 15962
#27
名無し
#25 ほぼほぼ完成レベルならまだ早いでしょう。全部埋めてなおかつ訂正箇所をざっと見てからがいいと思う   ID:FiZDVlYm Day:224 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 15962
#26
名無し
本当に膨大な量の翻訳だったと思います。お疲れ様でした。
ロアフレンドリーかつバニラのコンパニオンと同等以上のMODはほとんど存在しないため本当にありがたいです。
MOD作者様も翻訳者様もありがとうございました   ID:k5OTFkOG Day:159 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 15962
#25
名無し
ほぼほぼ完成ということで作者さんに連絡取って日本語の翻訳ファイル渡したほうがいいかなと思ったんですが、翻訳者の表記が18さんではなく連絡取った自分になっちゃいそうでどうしようかと
もし、#18さんが可能であれば直接渡して頂くのが理想的なのかな   ID:hlMjkzMD Day:116 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 15962
#24
名無しGood!
上げたファイル間違えたので上げ直しました。
#18さんの未翻訳をちらほら修正したものです。   ID:hlMjkzMD Day:116 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 15962
#23
名無し
あ、説明文が1200行となってたので書いたまでです!
#18さんのはそのまま使用できますよ   ID:hlMjkzMD Day:116 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 15962
#22
名無し
#20 まじですか(笑) #18さん、がんばって行埋めたのに
これはまだまだかかりそうかな   ID:gxMTYyYW Day:223 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 15962
#21
名無しGood!
長文いくつか翻訳しました。   ID:hlMjkzMD Day:116 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 15962
#20
名無し
アップデートで1600行に増えてますね…。   ID:hlMjkzMD Day:115 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 15962
#19
名無し
#18 骨の折れる作業量だったと存じます。本当にお疲れさまでした   ID:c2ZGIyNG Day:223 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 15962
#18
名無し
お待たせしました
未訳の部分が2、3残っていますが
どうしても私には訳が浮かびませんでした
最後まで完成させるべきところですが
これで一応の完成ということにさせてください
不自然な訳、誤訳もあろうかと思いますがどうかご容赦を   ID:g0MmE2Nm Day:203 Good:3 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 15962
#17
名無し
#16
厚かましいだなんてとんでもないですよ神様。   ID:MyMzJjYz Day:140 Good:1 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 15962
#16
名無し
25%位できたと思います
ただ、本気なのか皮肉なのか、声を聞かないとわからない部分も多く
未完成のうちから厚かましいのですが
プレイされた部分で気になったところを直してもらいたいです   ID:U2ZTFlNj Day:198 Good:3 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 15962
 
▼ Version : 1.6.2
#15
名無し
とりあえず土日の成果を上げておきます
フルボイスということでバージョンが上がっても
新録がない限りテキストは大きく変わらないはずなので
コツコツやろうと思います   ID:Y1MjM4ZW Day:196 Good:10 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 15962
 
▼ Version : 1.5.1
#14
名無し
ここで翻訳作業して完了したら本家の方でアップしてもらえないか、とメールするのが一番楽じゃないかね   ID:E4NGNlZT Day:260 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 15962
#13
名無し
あんまり見てなかったけど「翻訳すんなら連絡してね、ここ(Nexus)にアップロードするよ。重複する必要もないしね」(意訳)と書いてあった
禁止とは言ってないけどやるなら公式になってくれよなって感じなのかな
元々自家用のつもりでやってたけど連絡してね系は中々ハードル高く感じちゃうね   ID:U3MzMzZG Day:43 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 15962
#12
名無しGood!
#9
#10
サンキュー、そしてすまない
NVのゲイPerkのノリで言ってみたつもりだったんだ
「このMODを翻訳してくれる人がいるなら死ぬほど助かる」と
英語の前に日本語を勉強する必要があると自覚しました   ID:A1ZGIyNm Day:138 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 15962
 
▼ Version : 1.5
#11
名無し
クインシーへ向かうなどのクエストが出ないのですが・・・   ID:lhNjRmMz Day:190 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 15962
#10
名無し
もっと率直に 女に見向きもしないゲイ野郎 と、個人的に思うぜ   ID:E0ZmNhM2 Day:201 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 15962
#9
名無しGood!
どうしても結婚しない男か頑固な独身あたりじゃないか?前後の文章を見てないからなんとも言えないが。
FONVにCherchez La Femme / Confirmed Bachelor(犯罪の陰に女あり/結婚できない男)というperkがあったからそれのことかもしれん。
既に翻訳できてるならすまんな。   ID:I0MjIxMz Day:22 Good:1 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 15962
#8
名無し
ここまで・・・どなたかにバトンタッチ・・・   ID:hlMjkzMD Day:93 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 15962
#7
名無し
少しだけ翻訳   ID:hlMjkzMD Day:92 Good:2 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 15962
#6
名無し
これどっちかというと問題は割とナチュラルな会話感じゃないかな
理論整然としたしっかりしてブレない感じじゃなくて現実的な会話っぽい少し論点がズレたりする感じが結構きつい   ID:U3MzMzZG Day:39 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 15962
#5
名無し
俺も翻訳量とそれに加えて過去作の知識が問われるから挫折した
[Confirmed Bachelor]コレを翻訳できる人がいるならしゃぶってあげたいくらい   ID:A1ZGIyNm Day:136 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 15962
作者(guicool)さんのMOD※Authorの検索結果のため別作者さんのMODが表示される場合があります。
  • Ellen - the cartographer画像
    =61 G=15
Real Time Information!CLOSE
1713272379 1713237776 1713272406 none none
15962
▲ OPEN COMMENT