▼ Version : 3.3.5
#57
名無しGood!
SS.SS2.SS3が一括で統合されたため、Chapter3でダウンロードしようね   ID:YwNDU5ZT Day:47 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 73394
#56
名無し
日本語化の解説はありませんか?   ID:VlYTdiZT Day:0 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 73394
 
▼ Version : 3.3.4
#55
名無しGood!
自軍兵士にMODで入れた装備着せているのだけど、ウォープランナーの机で自動装備の設定をオフにしてるのに自軍兵士がランクアップする度に勝手に装備切り替わるのはどうにかならないのかなぁ   ID:NmZWQ4ZG Day:556 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 73394
 
▼ Version : 3.3.3
#54
名無し
#53
居住地の建築容量てこれが原因だったんですね
建物を5つ建てただけで満タンになってしまってるので困っていました   ID:c0MzliMW Day:56 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 73394
#53
名無し
更新しようと思いましたが、最新の3.3.3では居住地の建築容量が爆発的に増えるバグが発生してるみたいなので見送りですかね   ID:FmMzk5MG Day:705 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 73394
#52
名無しGood!
#51
ストーリーが進むと、いくつかの内部セルがSS2用のものに置き換わります。
警察署入口ドアの横にインターホンがあるので、それを押せばバニラの内部セルに切り替えられます(ボタンの反応が悪く、何度か押す必要があるかも)

インターホンが見当たらない場合(ストーリーが進んでないのに内部セルが置き換わっている場合)は、コンソールでドアをクリックしてdisableすればバニラの内部セルに通じるドアが出てきます   ID:gzNzVlOW Day:659 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 73394
#51
名無し
サウスボストン警察署にあったエディー・ウィンターのホロテープ#7はどこ行っちゃったんだろう……
これってもしかしてバグなんだろうか……   ID:kyNDhiMD Day:12 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 73394
#50
名無し
誤訳が直ってなかったので報告
チャプター1 乳直地・・・入植地
チャプター2 乳周・・・入手   ID:M4ZDM4Nj Day:0 Good:1 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 73394
#49
名無しGood!
3.3.3がリリースされましたね。翻訳あてるとき「原文一致」だと反映されないようで、1章から全部「IDが一致」で適用する必要がありました。   ID:E4MjQ3MG Day:0 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 73394
 
▼ Version : 3.3.2
#48
名無しGood!
翻訳に関して、かなり以前に「連邦とダイアモンドシティを日本語訳しているとCTDする」と言われてたので、その2箇所だけずっと英語のままにしてるんですが、今は解決してるんでしょうか?   ID:FmMzk5MG Day:687 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 73394
#47
カナシロGood!
3.3.2での全部入り翻訳ファイルを以下内容で更新しました。

・追加会話を全て翻訳
・Chaper1~3のメインシナリオ会話等を微修正
・本部クエスト「Commonwealth Rising」での文字化けを修正
・上記クエストの一部クエスト文を分かり安い文章に変更
・ユニーク入植者の(会えた限りでの)会話修正
・レールロードとの同盟時の会話イベントの修正
・エリス(ナイチンゲール)の一人称を性格に沿ったものに変更
・未翻訳だった本部でのプロジェクト名を追加翻訳
・未翻訳だったホロテープでのオプションを追加翻訳
・MCMを全て翻訳(要:SimpleMcmJsonTranslator)

※MCM翻訳ファイルについては既存ファイルを基に作成。
 作成された方に感謝申し上げます。

一部台詞が「#NAME?」なのはまだ継続中ですのでChapter3の翻訳ファイルに限り、
引き続き「原文が一致」ではなく「FormIDが一致」で翻訳ファイルを当てて下さい。
また、今回のテストで不具合が2個ほどあったので解決策のメモ帳を同封しています。   ID:g0NGJmNj Day:766 Good:11 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 73394
#46
名無し
#45
説明文と画像の間の日本語化~の右にあるDOWNLOADのリンク   ID:I5NDI1YT Day:426 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 73394
#45
名無し
翻訳ファイルをどこでダウンロード出来るのか皆目検討がつかない。   ID:EzNjQ1ZT Day:0 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 73394
#44
カナシロ
>> #42#43
実はChapter3の追加会話の翻訳は既に終わってます。
前回のアプデ同様に「博士」の台詞が大量に追加されたみたいですが、音声データの確認が出来ないので今後の更なるアプデに備えての事かもですね。

Chapter1のメモである「ハブについて」は一旦 「font face='$HandwrittenFont'」で囲って日本語表記出来るようにしてみました。   ID:g0NGJmNj Day:748 Good:1 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 73394
#43
名無し
また細かい話ですが、Scavver's DelightでUSAF 衛星基地オリビアのロックされた扉を開けハブにはじめてご対面するシーン。手前の机の上に「ハブについて(about hub)」という文書が置いてあってこれのデータにフォント指定が"blood"と入っています。英語では多分blood fontというのが有るのかな?日本語というかオマカンだとこの文書だけ全部文字化け(黒四角)になります。手作業でこのfont=blodを外すと普通に読めるという。本編関係ないフレーバー要素なのでぜんぜん大丈夫なんですが。   ID:E4MjQ3MG Day:22 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 73394
#42
名無し
いつも翻訳感謝です。3.3.2でチャプター3だけ追加セリフが3千行以上入ってるみたいで、自分でもぽちぽち翻訳してますが、なかなかめまいのするレベルですね。   ID:E4MjQ3MG Day:22 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 73394
#41
カナシロ
ロンドンのリリースが延期となったので、Chapter1から翻訳の手直しをしてます。主にメインシナリオでの会話修正ですが、ユニーク入植者絡みの会話やHQでの施設説明文も余裕があったらやっていきます   ID:g0NGJmNj Day:746 Good:9 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 73394
 
▼ Version : 3.3.1
#40
名無しGood!
進行バグは多いけどその対応もコンソールが存在するから問題ない
他は事前セーブしておくとロードで解決できるものが多いとは思います
公式DLCよりもボリュームや楽しさがあるのが無料とは思えない
街作りやユニーク入植者見つけなどやりこみ要素が凄い
ストーリーいらないなら2ではなく1でも満足できるが完成度に関しては
2の方がおススメできるのではないでしょうか   ID:c0MzliMW Day:0 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 73394
#39
名無し
なんかプロットから建築計画変えようとしたら、建築計画が何も表示されなくなっちゃった。   ID:E3M2JjND Day:281 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 73394
#38
名無し
余計なストーリーとか要らんから入植者が勝手に拠点作ってくれるMOD他にはないかな   ID:EwYmE0ZG Day:1815 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 73394
#37
カナシロGood!
3.3.1にて小さいながらもずっと待っていたイベントが追加されたので、翻訳ファイルを更新しました。
前バージョンの不具合だった一部台詞が「#NAME?」については一部キャラの台詞がまだ継続中ですので、Chapter3の翻訳ファイルに限り、引き続き「原文が一致」ではなく「FormIDが一致」で翻訳ファイルを当てて下さい。

※ロンドンのリリースが間近となりましたので、暫くSim2から離れます   ID:g0NGJmNj Day:722 Good:6 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 73394
 
▼ Version : 3.2.2
#36
名無しGood!
前哨基地システムで色々積んだりしたのをクエストスキップを使いつつ何とかチャプター3まで終了
チャプター1の頃から追ってたから完結は感慨深いものがある
ただチャプター3でようやく登場した「彼」の嫁と娘が何というか、お前女の趣味悪いよ…ってちょっと思ってしまうぐらいには身勝手に思えて残念
お前ら意識高いことを説教臭く言ってるけど行方眩ませて「彼」の人生台無しにし掛けといて「彼」が仲間と一緒に文字通り死ぬ気で築き上げた成果にだけ当然のようにタダ乗りするのか…   ID:c5ZmU2Ym Day:0 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 73394
#35
カナシロ
私自身は未発生でテストプレイを終えたのですが、結構深刻なエラーに関する情報を入手しましたので注意喚起もかねて記載します。

本編では各前哨基地に兵士を配備する事になりますが、「連邦全土の兵士総人数」が一定数を超過するとプランナーの机等から敵地襲撃をする直前で「襲撃コントローラーの軌道に不具合がありました」と表示され、一切の軍事行動が出来なくなるようです。そして今のところ、このエラーが出てしまったら解決策はセーブを巻き戻す以外に無いようです。

予防策としては「前哨基地の兵士を徴兵しすぎない」事でしょうが、兵士の自動採用をONにした状態で放置するのも同様に危険でしょう。
取り敢えず100人以上の兵士採用は危険だと考えた方が良いかもしれません。   ID:g0NGJmNj Day:675 Good:2 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 73394
#34
名無しGood!
Conquerorにもあった戦争システムだけどCh3終わったらほぼ意味なくなっちゃうのが残念。だけどストーリーは全然面白かった   ID:Q4NWYwND Day:0 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 73394
 
▼ Version : 3.2.1
#33
29
>> #30#31#32
ご親切にありがとう。問題解決しました。   ID:FhOTFjN2 Day:4 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 73394
#32
名無し
#29
募集ビーコンを設置してもストレンジャーが現れない場合は#31で説明されているシティプランナーの机でクラフトできるタウンミーティングの小槌を使用してここに集合してくれを選んでみてください   ID:gzOWI4YT Day:112 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 73394
#31
カナシロ
#29
ストレンジャーが来訪する入植地は「City Manager 2078のホロテープ」で設定する事も可能です。「ツール」→「高度なツール」→「メインクエストの居住地変更」で来訪する入植地を選べますので、#30 さんが言及されている雑誌を拾ってもストレンジャーに中々出会えない場合はこの設定をしてみるのもいいかもしれませんね。

※このホロテープはシティ・プランナーの机で作成が可能で、同机も建築モード時の「Sim Settlements」カテゴリ内の「家具」から作成が可能です   ID:g0NGJmNj Day:650 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 73394
#30
名無し
#29
前作とは互換性が無いので同時使用はできません。

Modが正常に動いていれば、サンクチュアリのワークベンチに雑誌が置いてあるはずです。
また、ストレンジャーは最初は入植者扱いなので、ビーコンを起動した直後に入植地の人口が増えているか確認しましょう。
環境によっては、プレイヤーにまっすぐ近づかずにどこかでくつろいでるかもしれません。居住地内を探してみてください。   ID:A2ZGQxND Day:566 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 73394
#29
名無し
fallout4復帰者なのです。数年前にsimで遊んでいました、復帰してみて第三章まで出ていて驚きました。
さて、modをイチから再導入しているのですが、無線ビーコンを通電してもストレンジャーさんが来ません。
このページのリンク先のいわゆる「1~3まで全部入り」を導入したつもりですが・・。
Sim Settlements
上の「sim1」も導入する必要がありますか?
コンコード美術館の内部に始めるための何かがあった気がしますがないです。美術館前の建物の1Fにターミナルやら部品やらありますが、居住地でsim用の区画なども作れませんし・・   ID:FhOTFjN2 Day:3 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 73394
#28
カナシロ
Version:3.2.1向けに翻訳ファイルを更新しました。
今回の翻訳ファイルで追加された台詞は一通り翻訳し、
更に英文に戻っていた第1章のターミナル等も再翻訳しましたので
全Chapterの翻訳ファイルを必ず当てて下さい。

前バージョンの不具合だった一部台詞が「#NAME?」については
一部キャラの台詞がまだ継続中ですので、引き続き「原文が一致」ではなく
「FormIDが一致」で翻訳ファイルを当てて下さい。   ID:g0NGJmNj Day:634 Good:6 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 73394
#27
名無し
コンソールコマンド用戦争チュートリアルクエストID
SS2_C3_WarTutorials_Supplies
SS2_C3_WarTutorials_Loadouts
SS2_C3_WarTutorials_Vassals
SS2_C3_WarTutorials_Recruitment
SS2_C3_WarTutorials_SoldierRoles
SS2_C3_WarTutorials_Injuries
SS2_C3_WarTutorials_SuppliesAdvanced
SS2_C3_WarTutorials_RecruitmentAdvanced
SS2_C3_WarTutorials_Ranks
SS2_C3_WarTutorials_Territories
SS2_C3_WarTutorials_Outposts
SS2_C3_WarTutorials_Assaults
SS2_C3_WarTutorials_AssaultsAdvanced
SS2_C3_WarTutorials_DefendingAgainstRaids
SS2_C3_WarTutorials_MilitaryDepartment

SS2のホロテープはメインのスキップとチュートリアルの停止ができます。そのため、戦争チュートリアルクエストがスタックしてしまうとジャーナルにいつまでも残ってしまいます。   ID:NmMTJjNz Day:125 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 73394
 
▼ Version : 3.2.0
#26
カナシロ
Version:3.2.0向けに翻訳ファイルを更新しました。
今回の翻訳ファイルで追加された台詞及びChapter3向けに追加された
CityManager2078での戦争関連のオプションを全て翻訳していますので、
Chapter1と2の翻訳ファイルも必ず当てて下さい。

また、このバージョンは重要キャラの一部台詞がesm上では「#NAME?」
となってしまっています。(恐らく不具合)
なので同バージョンで遊ぶ場合はSS2_XPAC_Chapter3.esmだけは
「原文が一致」ではなく「FormIDが一致」で翻訳ファイルを当てて下さい。   ID:g0NGJmNj Day:625 Good:9 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 73394
#25
名無し
#24 ありがとうございます。雑誌を取ってビーコンの材料を受け取るところまでは機能していましたが建築モード時にSIM Settlementsのカテゴリが無かったためBaka ScrapHeap - Script Memory Limit Expanderを導入して再度試したところ正常にスタートすることができました。   ID:NmZWQ0Mj Day:1 Good:1 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 73394
#24
カナシロ
進捗報告を。Chapter3の差分翻訳は終わり、開放されたナイチンゲールのサブクエも終わりました。今回の更新で別の登場人物の台詞も追加されてるようなので、確認もかねて2周目やってみます。また、Chapter1や2にも追加会話等がありそうなので、その辺も調べながら翻訳してみます


#23 建築モード時に「Sim Settlements」のカテゴリが追加されているか確認してみて下さい。追加されてないなら、そもそもMODが機能してない可能性があります。追加されていた場合はサンクチュアリのワークショップに置いてあるロブコの雑誌は取ったかも確認すると良いかもしれません   ID:g0NGJmNj Day:615 Good:1 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 73394
#23
名無し
凄そうなのでニューゲームで入れてみましたが最初にビーコン立てて起動してもストレンジャーが出てこなくて先に進めません。   ID:NmZWQ0Mj Day:0 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 73394
#22
名無し
https://wiki.simsettlements2.com/gett…にも記載がありますが、競合modもないのに一部クエスト中に確定CTDする場合はソートmodでクエストタグが追加されたことが原因かもしれません。一度ソートmodを外してみることをオススメします。   ID:Y3NzZiZD Day:596 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 73394
#21
カナシロ
大型のアプデが入り、ロック状態のサブクエの一部が開放されたりコンパニオン機能が追加されたようですね。早速更新作業に入ります   ID:g0NGJmNj Day:612 Good:3 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 73394
 
▼ Version : 3.1.1a
#20
名無しGood!
物凄いスケールとクオリティそしてそれを翻訳していただいて感謝しかない
FO4持っててコレやってないのは勿体ない、本編に溶け込むように仕込まれて話もとてもグイグイ引き込まれて最後まで誰が味方で敵なのか緊張の選択もあり、エンディングのスタッフロール見て長編映画のような爽やかでありながら残された謎にあれこれ思いをはせる最高の気分で今ここにオススメを記すのであります   ID:YzMzhlNz Day:100 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 73394
 
▼ Version : 3.0.4a
#19
名無し
建築だけしてほしいのなら前作のSim Settlementsでいいのではないでしょうか。リーダー任命して全部お任せもできますし。   ID:NkMDRjYm Day:369 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 73394
#18
名無し
凄いmodですね。建築が苦手で、でもジャンク集めが好きな私にとってはすごく興味深いのですが、クエストや読み物などいろいろ追加されるんですね。建築だけやってくれるシンプルなバージョンがあればな…   ID:NhYWYzNG Day:0 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 73394
#17
カナシロ
今更ですがちょっと捕捉を。
Chapter3は専用esmファイル(SS2_XPAC_Chapter3.esm)だけでなくHQの追加要素やプレイヤーの選択肢等でChapter1や2(SS2.esm、SS2_XPAC_Chapter2.esm)を参照していますので、メッセージ窓が英語表記になっていた場合は同Chapterの最新翻訳ファイルを当ててみてください。英語原文が変わっていなければ日本語化されるかと思います。

※Chapter1と2の翻訳ファイルも此方にUPしています   ID:g0NGJmNj Day:575 Good:1 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 73394
 
▼ Version : 3.0.2
#16
名無しGood!
近日公開っぽく書かれてる予定のPre-populate the Worldが凄く気になる

いや、まだ無印Sim Settlementsなんだけどね・・・・
乗り換えタイミングをうかがい続けて1年たってたわ   ID:M3ZDQ3ZT Day:174 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 73394
 
▼ Version : 3.0.1
#15
カナシロ
全部入り更新したので再UPしました。
本部の病気解説ターミナルや一部ユニーク入植者の会話内容修正、そして他の方から教えて頂いたASAMセンサーの文字化けの修正等をしております。全部入りだと容量がどう圧縮しても3Mを超えるのでChapter1~2及びExtendedとChapter3とで分割してます。Sim2の翻訳からは少し離れますが、ロック状態のサブクエが開放されたら戻ってくるかもしれません   ID:g0NGJmNj Day:519 Good:23 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 73394
#14
カナシロ
少し進捗報告を。
原文が変わったからかChapter2での病気解説ターミナル系が殆ど英語に戻ってしまっていたので改めて翻訳中です。 #13 さんよりご指摘頂いたASAMセンサー文字化けや#12 さんのジェイクの台詞の修正も含めて再アップを予定してます。   ID:g0NGJmNj Day:518 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 73394
 
▼ Version : 3.0.0o
#13
名無しGood!
xtranslatorでASAMセンサーの文字化けを訂正する方法を書いておきます

(1)未翻訳状態の SS2.esm に #8さんの翻訳を適用する
(2)DLSTRINGSタブに切り替える
(3)"Global=SS2_Instance_CurrentPlotData_Level"で原文を検索する。
(4)ヒットした訳文の中に"Global=SS2_Instance_CurrentPlotData_レベル"となっている部分があるので、ここの「レベル」を「Level」に書き換える   ID:M1NmRhMD Day:380 Good:2 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 73394
#12
名無し
余談ですが、ジェイクが最初の頃に言う「緑の親指」は「園芸の才能がある」という感じの慣用句だそうです。知らんがなって感じ。「自分は畑仕事が得意って訳じゃ無いけど」って感じですね。   ID:U4ODM2YW Day:0 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 73394
#11
カナシロ
ASAMセンサー表示周りは弄ってない筈なのですが、区画レベルが文字化けして[…]になってたり、原文が変わってしまったからか入植地に訪れる「訪れた~職人」などが英語になっちゃってますね。時間が取れるか怪しいですが修正版をUPするかもしれません   ID:g0NGJmNj Day:509 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 73394
#10
名無しGood!
有り難う、有り難う。Starfieldもやらないとあれだけど、こっちもやります。大感謝。   ID:E4MjQ3MG Day:0 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 73394
#9
名無し
待ってました!ありがとうございます。   ID:E5OWI0ZD Day:0 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 73394
#8
カナシロGood!
バニラのシナリオをクリア済みのデータも込みで3周しましたので翻訳ファイルをUPします。Chapter1~3及びExtended全部入りのバージョンでテストプレイしましたので、翻訳ファイルも全部入りです。

今後のアップデートで更にサブクエストやイベントが追加される(?)ようですが、原文が変わらない限りは当翻訳ファイルがそのまま使えそうです。

また全ての台詞をキャラの性格重視で翻訳したつもりですが、テストプレイで未確認の台詞等では口調が一致しない(あるいは突然女性口調になる)可能性もありますので、そこはご了承下さい。


最後に、この素晴らしいMODをリリースして下さった開発チームの方々に深くお礼申し上げます。本当にありがとうございました。

※容量がギリギリなので7zip形式の高圧縮をかけてます   ID:g0NGJmNj Day:507 Good:20 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 73394
#7
カナシロGood!
進捗報告になります。
少し挙動が怪しい場面もありましたが、無事1周目のテストプレイが完了しました。どうやらChapter3プレイ中にバニラのシナリオをクリアしてもバニラ派閥と同盟を結ぶ事は可能らしいので、その確認も踏まえて2周目に取り掛かります。   ID:g0NGJmNj Day:494 Good:8 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 73394
 
▼ Version : 3.0.0m
#6
名無し
注目すべき点としては「Chapter1~3がひとまとめになったAll-in-Oneパッケージがある」ということかと。
今まではChapter1とChapter2を別々に更新しないといけなかったのがこれで多少楽になります。   ID:I2MTJiY2 Day:1335 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 73394
 
▼ Version : 3.0.0j
#5
名無し
新章来た!   ID:hhY2U0ZT Day:210 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 73394
#4
カナシロ
会話の翻訳が終わったので簡単ながら説明文を追加しました。
必須MODのリンク等は手慣れている方にお任せします。
これからテストプレイに入りますが、ノートやターミナル、そして区画の説明等には全く手を付けてませんのでUPはもう暫くかかりそうです。

分岐量が凄まじいので全てを確認しきるのは不可能かと思いますが、最低でもバニラシナリオ完了前データで1周、可能ならバニラ完了後のデータで2周目を予定してます   ID:g0NGJmNj Day:484 Good:14 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 73394
 
▼ Version : 3.0.0a
#3
名無し
翻訳に感謝します。
MODの方も先にプレイした人たちがいろいろ報告しているようなので、導入はしばらく様子見ですかね。   ID:FlMDQ5MT Day:340 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 73394
#2
カナシロ
遂にリリースとなりましたので、翻訳作業に入ります。
前作からの登場キャラは可能な限りそのままの口調を意識しつつ
作業する予定ですが、会話ボリュームが2万行以上と膨大なので
8月中の作業完了は無理そうです。   ID:g0NGJmNj Day:469 Good:14 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 73394
 
▼ Version : 3.0.0
#1
名無し
遂に完結か…   ID:U4MDNmYj Day:0 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 73394