Fallout4 Mod データベース

 Guerlot's Radioactive Stories [クエスト] ID:24323 Author:Guerlot 2020-11-16 21:27 Version:1.9c

RATE: =23 G=3 [DOWNLOAD SITE]
TAG: [クエスト] [アイテム追加] [武器追加] [日本語化対応]
Guerlot's Radioactive Stories Title画像

Guerlot's Radioactive Stories

戦後から200年、その間を生きた人たちに何が起こったのか、

(以下説明文より)
手がかり、ヒント、パンくずなんかを巡って、プレイヤーを完全に没入させる一連のロアにフォーカスしたクエスト集です。

Fallout4の小ネタ要素を気に入っているのであれば、Vanillaの歴史の物語の一部を独自の物語に結び付けようとするときに、このクエスト集を楽しんでもらえると思います。(ex:ジェイク・ウィットフィールドは、戦前のサンクチュアリに住んでいたウィットフィールド夫人(Vannilaキャラクター)の息子(MODオリジナルキャラクター)です。

※夫婦は戦前のVault111に降りた際最初に目にする、入り口でおどおどしてる2人です。Vannilaで起こった出来事なんかを補完する内容も含まれています。


▼クエストについて▼
- ジェイク・ウィットフィールドの運命(5つのクエスト)
ご近所さんの子供ジェイク・ウィットフィールド、大戦の前後に彼に何が起きたのか___。
開始方法:Vault 111の外にあるメモを読む

- レッド・ノベンバーを追え!:
Tom Clancyの偉大な小説「レッド オクトーバーを追え!」からオマージュした新しい宝探しクエスト。いくつかの手がかりがスカイリムのトレジャーマップを思い出させるかもしれません
開始方法:「ジェイク・ウィットフィールドの運命」のあるクエストでNPCに遭遇し、派生します。

- ビリー・ギブスの奇妙な事件
Vault 81の居住者が外へ出て行った、見つけるように依頼されたが…
開始方法:プレイヤーレベル50で、ボールト81にアクセスできる場合は自動的に開始します

- 甦ったオリンポス
あるクエストから派生するクエスト。Vault 71の秘密を発見する...こわくても、お母さんに泣きつかないでね!(カスタムミュージックとサウンドエフェクト。より良い体験を得るために、オーディオ設定でミュージックとエフェクトをオンにしてお楽しみください)
推奨レベル:Vannila基準でレベル60以上

NEW! - 信じられないほどの飲酒
パブ巡りの終点ゴールデンマイルを目指せ!(映画「The World's End」からインスピレーションを受けた新クエスト)
開始方法:グッドネイバーに向かい、郵便配達員が差し伸べるあなた宛の手紙からスタート


その他追加される武器・装備・アイテム・モジュール...etc。強すぎないように調整しています。今後もクエストは絶え間なく追加予定です!

▼注意事項について▼
※ターミナルの文章などが途中で途切れて見える場合、マウスホイールを回すことでスクロールできます。
2GAME JAPANESE TRANSLATION UPLOADER
  • Guerlot's Radioactive Stories画像1
  • Guerlot's Radioactive Stories画像2
  • Guerlot's Radioactive Stories画像3
Fallout4 Nexus, Guerlot. 16 Nov 2020. Guerlot's Radioactive Stories. 20 May 2017 <https://www.nexusmods.com/fallout4/mods/24323>.
2017-05-26 03:59:19 [編集する] [差分] [日本語化UP]

上記説明は古い又は異なる場合があります。導入の際はDescriptionを確認の上、自己責任でお願いします。
説明はどなたでも編集する事が可能です、古い又は異なる場合は編集にご協力をお願いします。

To users except in Japan
コメントコメントだけでも投稿できます。気に入ったMODはNEXUSでもENDORSEしましょう。
[Spoiler]テキスト[/Spoiler]とする事で隠しテキスト、#や>>後、半角数字でアンカーを使用可。
-
  • File (3MB以下) ZIP,RAR,7z,LZH
  • Version
  • Del Key (削除用)
  • Support Tool

▼ コメントは任意で入力して下さい(入力するとアンカーが付きます)

  • Name0/8
  • Comment0/1000
  • MOD評価
  • 書込
 
▼ Version : 1.9b
#13
名無しGood!
酒を飲み歩くクエストの熱狂的なドリンクロボットがびっくりするくらい硬い。他のmod使用で、リバティープライム連れてもかなり時間かかる。
弾薬クラッシャーなので大量に準備しよう。

レベル60でもキツかった。
でも面白い。
翻訳もばっちりでした。   ID:M0ZWY5OT Day:13 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 24323
#12
名無し
基本的にクエストマーカーはつきません
地図にもどこに行くなどのマーカーもでないし何を探すかも自分で考えましょう。
最初のクエストを終わらせないと残り全てのクエストを受けるフラグが立ちません   ID:JlNTJhMT Day:317 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 24323
#11
名無し
ホロテープのウォークスルーの一部、翻訳されてなかった所を翻訳

あとImmersiveGameplayなんかでロボットが敵対しない環境の人は
ボスっぽいロボットはちゃんと倒してから色々調べましょう   ID:c5ZWZjZD Day:249 Good:3 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 24323
#10
名無しGood!
クエストマーカーに慣れすぎてると
けっこうきついですよこれw   ID:NlZjljYj Day:327 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 24323
#9
名無しGood!
導入したら自動開始されたボルトの人探しクエ
発生Lvをはるかに超えているため舐めてたら
毒と放射能のエフェクトが凄まじくPC的にきつかったw

あとバリバリ手を加えてる居住地でクエが発生し
ヒント(アイテムとか)見つかるのかと心配してたけど
うろうろしてたら発見できたので良かった

あとやはりフル翻訳は本当にありがたいです
訳者様に感謝   ID:QxOTM4ZT Day:322 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 24323
#8
名無し
#7 了解です。理由があるようですね。じゃあそのままにします!   ID:Y0MGFhOT Day:772 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 24323
#7
名無し
#6さん
セルの競合はちょっと面倒ですよねw

自分のDLした1.9bの原文だと"Lake C. Safe Key"(EDID:GRS_LakeCkey)だったので、C湖って訳してしたんですけどマズかったかな…?ちょっとネタバレになってしまいますが、実はこのアルファベットが記された地図がとあるクエストに登場するんですよね、なのであえてのこの表記にしてるところもあります。本当はアルファベットが登場する画像(ddsファイル)も含めてローカライズした方がいいのかもですが、その辺までとなると作者さんに別途ちゃんとした許可とらないと、ですね
ゼニアジFO4準拠の翻訳にすると「レイクC」って表記の方が良いのかもしれません。またはあえての原文で「Lake Cの金庫のカギ」の方が分かりやすいのかも。ちょっと悩んでみます…。最悪このMODの場合、作者様のネタバレホロテープがあるので万が一詰まった際もどうにかなるところがあったので…。
こちらこそご指摘ありがとうございます!   ID:YzYWI0ZT Day:30 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 24323
#6
名無し
#5 お疲れ様です。なかなかの翻訳量ですね!さっそくプレーと行きたいですけど、まずは競合を解消する作業が待っています...

翻訳をざっと眺めたのですが、
C湖 →コチチュエート湖  Q湖 →クアナポウィット湖
だと思うけれど、敢えての表記なのかな?(原文もそうあるようだし)
でも、日本人だと現地の実在する湖なんてアルファベットでピンと来る人いやしないし、差支えなければ修正しても問題ないですかね?


もう一度、翻訳ありがとうございます!   ID:Y0MGFhOT Day:772 Good:1 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 24323
#5
3
■MODの注意点
・ケミカルステーションで「Radioactive Stories ガイド」というホロテープが製作できます。いわゆる本MODの攻略本です。次の目的地が分からなかったり、隠されたアイテムを探す際にお役立てください。
・ターミナルを読んでて文字が途中で途切れてしまう場合、マウスホイールを回すことでスクロールが出来、読めます。
・次の目的地が分からなくて悩んだ際、(遠くから見て何もなくとも)クエストマーカーが示されているポイント付近に近づくと解決する場合があります。
・このMODは色々なロケーションに細かいメモやアイテムやらを追加します。The Beantown Interiors Projectなどと一緒に導入してプレイすると競合してチラつくワールドセルが多いので、FO4EDITで互換パッチを作った方が良いです。他、気になるバグはほとんどないと思います。
Alternative Japanese Fontなどのフォント変更MOD推奨(漢字の関係上)   ID:YzYWI0ZT Day:30 Good:1 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 24323
#4
3
進捗100%達成しました。クエストMOD、お楽しみください!(楽しめたら作者さんにENDORSEを! ゆっくり作業してたら遅れました。すみません…!)。
翻訳用のxmlファイルサイズが549kbになるくらいの中型クエストMODです。量が量だけに意訳部分や誤訳部分など、直した方がよさそうな部分を今後更新すると思いますが、現状問題なくお楽しみいただけるかと思います。


■翻訳して思ったこと
このクエストMODにはさまざまなクエストが含まれていますが、「VanillaのFallout4にあるけど説明不足だったロケーションや設定を、こんな解釈で考えたら世界観が広がるよね」というのをいっぱい詰め込んだMODです。
FROST Survival Simulatorのストーリーラインが好きな方、ポストアポカリプス(ゾンビ)ものの小説、The Last Of Usの作中の物語にまつわるメモ、とかが楽しめる方におすすめです。
訳者的にはメインストーリー(ジェイクの物語)は是非サバイバルモードでひーひー言いながらプレイするのがオススメ、強キャラで暴れたくなったらサブクエスト類がおすすめです。   ID:YzYWI0ZT Day:30 Good:3 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 24323
#3
名無しGood!
#2さんのデータを元に全体の80~90%ほど翻訳。まだ途中のデータですが作業中だよ、という意思表示も兼ねて説明と翻訳途中のデータを追加しました。メインクエスト3つ分くらいはほぼ翻訳できてる筈です。(ロアフレンドリーな濃い読み物がMOD全体で50項目以上あるので結構ボリューム満点です...)

Vanillaのカットコンテンツをまとめたんじゃないか、と思うくらいロアフレンドリー(に私は感じた)なクエスト集です。そして!あの影の薄い組織にまつわるストーリーもあります!乞うご期待!(翻訳途中)   ID:YzYWI0ZT Day:36 Good:7 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 24323
 
▼ Version : Alpha1.2b
#2
名無し
少しだけ翻訳   ID:hlMjkzMD Day:11 Good:3 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 24323
#1
名無し
クエストMODの紹介文、初めてだったのですごく簡潔に書きました。   ID:hlMjkzMD Day:11 Good:1 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 24323
作者(Guerlot)さんのMOD※Authorの検索結果のため別作者さんのMODが表示される場合があります。
  • Guerlot's Radioactive Stories画像
    =23 G=3
Real Time Information!CLOSE
1714054073 1713972123 1714056305 none none
24323
▲ OPEN COMMENT