Fallout4 Mod データベース

 Quests Tags - Factions and radiants and more [インターフェース] ID:21847 Author:Aogara and SystemLordBhaal 2022-07-29 23:34 Version:4.4.1

RATE: =75 G=3 [DOWNLOAD SITE]
TAG: [クエスト] [DEF_UI] [インターフェース] [Automatron] [FarHarbor] [NukaWorld] [日本語化対応]
Quests Tags - Factions and radiants and more Title画像

Quests Tags - Factions and radiants and more

このMODではクエストに以下の識別タグを付与する。
・ゲームとDLCのクエスト
・派閥、もしくは主要グループのクエスト
・繰り返しクエストか、そうでないか

【選択できるオプション】
タグの長さ:フル、ショート
アイコン:DEF_UIアイコン、アイコン無し
DLCサポート:個別か、全部入りか

全てのメイン、セカンダリクエストを管理します。
アイコンが表示されないのでMISCクエストはタグ付けされません。

Ver4.3にてFallUIに対応しました。

【互換性】
Unofficial Fallout 4 Patch - UFO4P
DEF_UI
Keep Commonwealth Radiant quests within the Commonwealth
Nuka World - Skip raiding your own settlements
その他にも、"Aogara's prefs"を選択しない限りどんなソートMODでも!

・類似MOD
Quest Tags Redux
2GAME JAPANESE TRANSLATION UPLOADER
  • 日本語化 Version:4.4 [#9] []
    2022-06-06 22:17:40 501KB [DOWNLOAD]
  • 日本語化 Version:4.4 [#8] []
    2022-05-10 23:23:35 1001KB [DOWNLOAD]
  • 日本語化 Version:4.2 [#1] []
    2021-04-20 02:08:54 179KB [DOWNLOAD]
  • Quests Tags - Factions and radiants and more画像1
  • Quests Tags - Factions and radiants and more画像2
  • Quests Tags - Factions and radiants and more画像3
  • Quests Tags - Factions and radiants and more画像4
  • Quests Tags - Factions and radiants and more画像5
Fallout4 Nexus, Aogara and SystemLordBhaal. 30 Jul 2022. Quests Tags - Factions and radiants and more. 6 Feb 2017 <https://www.nexusmods.com/fallout4/mods/21847>.
2017-03-26 05:23:25 [編集する] [差分] [日本語化UP]

上記説明は古い又は異なる場合があります。導入の際はDescriptionを確認の上、自己責任でお願いします。
説明はどなたでも編集する事が可能です、古い又は異なる場合は編集にご協力をお願いします。

To users except in Japan
コメントコメントだけでも投稿できます。気に入ったMODはNEXUSでもENDORSEしましょう。
[Spoiler]テキスト[/Spoiler]とする事で隠しテキスト、#や>>後、半角数字でアンカーを使用可。
-
  • File (3MB以下) ZIP,RAR,7z,LZH
  • Version
  • Del Key (削除用)
  • Support Tool

▼ コメントは任意で入力して下さい(入力するとアンカーが付きます)

  • Name0/8
  • Comment0/1000
  • MOD評価
  • 書込
 
▼ Version : 4.4.1
#11
名無しGood!
Good!   ID:c3YTZkMG Day:0 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 21847
#10
名無し
#9 ありがとうございます。
QuestsTags_01_patch_UFO4P_en_ja.xmlですが、4.4.1では一部の翻訳が足りていないようです。確認よろしくお願いします。   ID:ExNDNlZT Day:2 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 21847
 
▼ Version : 4.4
#9
名無し
翻訳更新
#8さんの翻訳を元にBrotherHood版のみです。(B.O.S版はアイコン表示されないため)
必要な人は自分でxmlファイルを置換してください。

更新内容:
#6で指摘されてる翻訳ミス(未プレイなので翻訳上で見つけた分は確認)
・古い辞書で作られたと思われる部分の更新
 →最初の翻訳ファイル作るときに使ったxTranslatorの辞書が恐らく古いVerのStringsで作られてます
 →総支配人が大親分になってたりしたので新しいStringsで自動翻訳しなおしてます
 →具体的な違いはそれなりの量なので省略、興味があればxmlを比較してみてください   ID:A1OTkwYT Day:1617 Good:2 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 21847
#8
名無し
V4.4の日本語訳をUPします。Enjoy勢様や過去に翻訳されていた方とは別人ですが、極力過去のVerに合わせて翻訳しています。([}内は英語表記です)
ロケーションに関してですが、自環境では一部自動翻訳できませんでしたので、未翻訳部分は改めて翻訳しています。もしかしたらMOD環境によっては齟齬が生じるかもしれません。(・の有無など)
とりあえず、[B.O.S.][DaimondCity]版と[Brotherhood][DiamondCity]版の二種類を作成しましたので、どちらか選んで翻訳してみてください。なお、#6様が指摘されていた個所は多分そのままになってると思います。申し訳ありません。   ID:ZkOGRkMD Day:120 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 21847
 
▼ Version : 4.3
#7
Enjoy勢
確認がぶっちゃけ面倒なのでちょっと訳を取り下げます

自環境では辞書の自動翻訳で全訳できたので訳不要かも??
訳で困った方がいたら辞書を疑ってみたほうがいいかも・・・
あとおま環だと思うのですがNukaworldのクエスト(HOMESWEET関連)がうまく動かなくなってしまったのでMOD使用できなくて訳を作ることができないので再び上げることはできなそうですごめんなさい。   ID:U2MjhkMz Day:326 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 21847
#6
名無し
オートマトロンのクエスト文がヌカワールドのになってたよ
翻訳か元のミスかわからんけども   ID:QxMjM3Zm Day:28 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 21847
#5
Enjoy勢Good!
[B.O.S]→[Brotherhood]
[DaimondCity]→[DiamondCity]とした翻訳ファイルです
Enjoy!   ID:U2MjhkMz Day:287 Good:1 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 21847
#4
名無し
ロードオーダーはFix・ソート系modより後にしないと不具合が出ました。
自環境だけかもしれませんが・・・   ID:MzNzYwND Day:257 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 21847
#3
名無し
FallUI対応、UFOP最新版への対応が追加   ID:YwMDg4Yz Day:23 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 21847
 
▼ Version : 4.2
#2
名無し
日本語化ファイルありがとうございます!

タグが反映されないものがあったので情報共有のみ
[B.O.S]→[Brotherhood]
[DaimondCity]→[DiamondCity]
に修正で表示されます。
ファイル上げなおさない怠惰を許して   ID:dhMTYwMG Day:23 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 21847
#1
名無しGood!
アイコンが表示されなくなっていたのを修正しました。

先にアップロードされていた日本語化の作者ではありません。
具体的には[]内も訳されていたのを原文に修正しただけです。
[]内の文言でDEF_UIアイコンを表示していたようなので。

アイコン表示じゃなく文言がいい!という人は以前のものをどうぞ。   ID:RmMmI1Yj Day:31 Good:2 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 21847
機械翻訳 説明引用 [原文]
「[EN]クエストには派閥とラディアントタグ[FR]レ・ケテス・ソン・プレフィクステ・ダン・タグ・ド・ファクション・エ・ド・レカレンシー[ES]ラス・ミシオネス・セ・プレフィヤン・コ...」
Real Time Information!CLOSE
1713489867 1713432242 1713495604 none none
21847
▲ OPEN COMMENT