Fallout4 Mod データベース

 Publick Occurrences Expanded [イマージョン] ID:15804 Author:doswillrule 2023-10-15 22:19 Version:3.3.1

RATE: =83 G=8 [DOWNLOAD SITE]
TAG: [パブリック・オカレンシズ] [イマージョン] [日本語化対応] [日本語音声対応]
Publick Occurrences Expanded Title画像

Publick Occurrences Expanded

バニラのストーリーに合わせて新たな新聞が発行されます。新しく刷られたパブリックオカレンシズをお求めの方は、是非ダイアモンドシティ入り口にいるナットのところまで、足を運んでみてください。

いつも同じ新聞を配り続けているナットを見て不憫に思っているあなたへ
ナット(と記事を書いたパイパー)のために新しい新聞をどうぞ。
パブリックオカレンシズは不滅です!

ver2.0以降、Better Notesが必要になります。

Ravenhart Edition:3.2.1をベースにしたオリジナルクエスト有バージョン。

ver3.1:DLC Far Harbor必要
ver3.2:DLC Nuka World必要
2GAME JAPANESE TRANSLATION UPLOADER
  • Publick Occurrences Expanded画像1
  • Publick Occurrences Expanded画像2
Fallout4 Nexus, doswillrule. 15 Oct 2023. Publick Occurrences Expanded. 1 Jul 2016 <https://www.nexusmods.com/fallout4/mods/15804>.
2016-07-04 17:55:47 [編集する] [差分] [日本語化UP]

上記説明は古い又は異なる場合があります。導入の際はDescriptionを確認の上、自己責任でお願いします。
説明はどなたでも編集する事が可能です、古い又は異なる場合は編集にご協力をお願いします。

To users except in Japan
コメントコメントだけでも投稿できます。気に入ったMODはNEXUSでもENDORSEしましょう。
[Spoiler]テキスト[/Spoiler]とする事で隠しテキスト、#や>>後、半角数字でアンカーを使用可。
-
  • File (3MB以下) ZIP,RAR,7z,LZH
  • Version
  • Del Key (削除用)
  • Support Tool

▼ コメントは任意で入力して下さい(入力するとアンカーが付きます)

  • Name0/8
  • Comment0/1000
  • MOD評価
  • 書込
 
▼ Version : 3.3.1
#25
名無し
自分の環境ではVault81クエスト「Hole in the Wall」をクリアした後、ナットに話しかけても新聞が貰えませんでした。
コンソールで調べてみると、なぜか「Hole in the Wall」の進行状況(queststage)がすべてリセットされた状態になっていました(Vault81内部の人々の会話ではちゃんとオースティンを助けたことになってる)。

コンソールコマンド setstage 00022a0a 1000 を使うことで新聞を貰えました(オースティンを助けた場合)。同じ状況の人がいたら参考までに   ID:UxNjBmYT Day:212 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 15804
#24
名無し
日本語音声ファイル3.3.1版です。   ID:NjZjE3Yz Day:545 Good:1 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 15804
#23
名無し
SS2対応版を和訳しました。   ID:BhNmJlZj Day:4 Good:2 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 15804
#22
名無しGood!
レックス救出後に追加される新聞は、タイトル「間違いの喜劇」と締めの文章の「終わり良ければ全て良し」がシェークスピアの戯曲名と同じ。「マクベス」を引用した本クエストにうまく寄せていて感心した。
どの記事もロアフレンドリーで完成度が高く、メインや大きめのサブクエを終わらせた後はダイヤモンドシティに出向いてナットに話しかけるようになったほど。最高です。   ID:NlZGM3ND Day:37 Good:1 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 15804
#21
dosGood!
こんにちは!Modの作成者です。私は日本語がわからないのでグーグル代わりに友達がこれを書いておりました。何年間私のModを翻訳して頂きまして大変お世話になりありがとうございました。日本のプレーヤーはパイパーの正直な報道を楽しんでくれて本当に嬉しいです。私の方で何かお手伝いできることがあったら、楽に連絡してください。   ID:JhYzQwZj Day:0 Good:19 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 15804
#20
名無し
とりま翻訳。「DLC」版のみ。SS2のは今後も翻訳予定なし。   ID:I0NTgxZj Day:840 Good:2 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 15804
 
▼ Version : 3.2.1
#19
17
何度もすまぬ。小さな修正。オプションファイルのクエストメモの表示エラー修正。   ID:BmMDczOW Day:725 Good:3 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 15804
#18
17
上げ直し   ID:BmMDczOW Day:725 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 15804
#17
名無し
未翻訳の記事を含むフル翻訳。英文独特のダジャレ的な言葉の使い方とかはうまく翻訳できないものなので意訳してます。ヌカ・ワールドのクエストいまだにやってないので文章があっているか不安なところだけど、指摘があれば教えてください。あとオプションファイルのRavenhart Editionの翻訳も入ってます。   ID:BmMDczOW Day:725 Good:1 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 15804
#16
名無し
日本語音声ファイルです。
なんか、ファイル名が普通の翻訳みたいなんで上げ直し。   ID:ZhMDVmZj Day:10 Good:1 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 15804
#15
名無しGood!
バージョンアップで音声のIDが変わってるみたいなんで、音声ファイル上げときます。
リネームするだけだけど、結構めんどい ww   ID:ZhMDVmZj Day:9 Good:2 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 15804
 
▼ Version : 3.1
#14
名無し
ターミナルの未翻訳も含め、細かい文章見直し。以前のは消しておきます。   ID:A3NDk2Mj Day:368 Good:1 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 15804
#13
名無し
3.1翻訳です。ほぼ翻訳終えてますが、パイパーのターミナルに生原稿?が挿入されるようになってます。内容は実際のBOOKと同じハズなんですが、一部内容が微妙に違うのでメンドイので未翻訳。(いちいちターミナルで記事読みませんよね?)まあ、気が向いたらやるかもしれませんがいったんUP   ID:A3NDk2Mj Day:366 Good:3 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 15804
 
▼ Version : 3.0
#12
ホニャララGood!
Better Notesが必要ないバージョンも上がってますね。これで使える…
翻訳もありがとうございます。とってもイマーシブで素敵   ID:ZmNDlhNj Day:270 Good:1 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 15804
 
▼ Version : 2.2
#11
名無し
更新遅れました。相変わらずムズイ英文です。よくわからん箇所は意訳で繋いでます。(クエストの顛末は知っているので内容の違和感はないと思います。)   ID:QwNzIxNj Day:300 Good:10 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 15804
 
▼ Version : 1.3
#10
名無し
#6#7 の方法に従って作った差し替え用のxwmファイルを上げておきます。
あと、これってlipファイルは差し替えなくていいんですかね?   ID:RjMjllMW Day:85 Good:3 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 15804
 
▼ Version : 1.0.3
#9
名無し
doswillrule氏はもうMOD製作から身を引いたようですね。パイパーを新聞記者たらしめる、本当に貴重なMODでした。   ID:YzYmM2MT Day:336 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 15804
#8
dosGood!
こんにちは - 私はこのMODの作者です。 優しい言葉をありがとう。 翻訳がついて申し訳ありません。 他の誰かがそれを使いたいとは思わなかった! あなたの幸運をお祈りしています。 Googleの翻訳で申し訳ありません   ID:k3ZGI3Y2 Day:0 Good:42 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 15804
#7
名無しGood!
#6 補足

New issue of the Publick. パブリックの最新号よ  00223389_1.fuz

00001ED2_1.xwm
0000266D_1.xwm
00002E09_1.xwm
00002E0C_1.xwm
000044DF_1.xwm

Special edition! Read up. 特別号よ! 読んでね  00223388_1.fuz

00001ECD_1.xwm
00001ED1_1.xwm
0000266F_1.xwm
000035A9_1.xwm
000035AA_1.xwm
00003D45_1.xwm
000044E3_1.xwm

同じ内容のファイルなのでコピペで増やしましょう。   ID:ZiYmU3MD Day:386 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 15804
#6
名無し
それからもうひとつ。これを入れるとナットの声が一部英語になります。「最新号よ~」ってやつと「特別号よ~」のセリフ2つです。
日本語ボイスを当てたい方はBA2ファイルからSOUNDファイルを辿っていってNPCFNOTというフォルダからコピーして該当箇所と入れ替えてください。
「最新号~」は 00223389_1
「特別号~」は 00223388_1です
ただしFUZという特殊な拡張子なのでXWMに変換が必要です。Yakitori Audio Converter - Convert fuz-xwm-wav-various audio files


あとはバーチャルインストール内のPublick Occurrences Expandedフォルダ内のSOUND→VOICE→NPCFNOTの中にXWMファイルがたくさんあるので上記2種類の吹き替え音声と入れ替えればOKです。   ID:IyZDVmYz Day:129 Good:4 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 15804
#5
名無しGood!
英文のめんどくささから長らく翻訳を放っておいたけどようやく最低限読めるくらいにはできました。ひとえにナット愛です!
とにかく、このMODの文章、出だしと最後の締めの文がやたら訳しにくい。なので日本語訳も要領を得ない箇所もあるかと思います。意味が読み取れない箇所は削除するか意訳で繋いでます。
英語も国語力も必要でした。どちらもあまりないので疲れました。良かったら使ってください。   ID:IyZDVmYz Day:129 Good:10 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 15804
#4
名無し
ジャマイカプレインの記事の締めがちんぷんかんぷんで英語力無いとやっぱ翻訳キツイです   ID:ZmN2Q4OG Day:66 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 15804
#3
名無し
このMODに限らず、ゲーム中に出てくるメモや本は通常の方法で翻訳可能だよ。なお、このMODを翻訳しようとすると言葉が多いのでど通常のフォントだとどうしても漢字が足らずに翻訳しきれない。
なので翻訳自体はできるけど、フォント変更MOD必須だよ。   ID:E4NGNlZT Day:122 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 15804
#2
名無しGood!
先を越されたか!   ID:hhMzg5NT Day:22 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 15804
 
▼ Version : 1.0.2
#1
名無し
翻訳が欲しいがテスクチャが難しそうだ   ID:JiMjYzNG Day:80 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 15804
機械翻訳 説明引用 [原文]
「報道を止めることはできません!POEはダイヤモンドシティの新聞に命を吹き込み、26のクエスト、複数の結果、改善されたテクスチャ、マガジンラックのサポートのための16,000語の新し...」
Real Time Information!CLOSE
1711554361 1711620614 1711623603 none none
15804
▲ OPEN COMMENT